"con los representantes permanentes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الممثلين الدائمين
        
    • ويحضر الاجتماعات الممثلون الدائمون
        
    También puede ser útil llevar a cabo consultas regulares con los Representantes Permanentes de las Misiones en la Sede. UN وقد يكون من المفيد أيضا أن يضطلع بعمليات استطلاع منتظم لﻵراء مع الممثلين الدائمين للبعثات في المقر العام أيضا.
    Se pudo establecer tales contactos con los Representantes Permanentes de todos los Estados interesados. UN وتسنى عندئذ إجراء اتصالات مع الممثلين الدائمين لكافة الدول المعنية.
    Se pudo establecer contacto con los Representantes Permanentes de todos los Estados interesados. UN وتسنى إجراء اتصالات مع الممثلين الدائمين لكل الدول المعنية.
    Se pudieron establecer tales contactos con los Representantes Permanentes de todos los Estados interesados. UN وأُجريت هذه الاتصالات مع الممثلين الدائمين لجميع الدول المعنية.
    Normalmente se reúne en la Sede de las Naciones Unidas, con los Representantes Permanentes de los Estados miembros de la CEPAL, de ser necesario, durante los años en que la Comisión no celebra un período de sesiones bienal. UN وتجتمع عادة في مقر الأمم المتحدة ويحضر الاجتماعات الممثلون الدائمون للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية، حالما ومتى دعت الضرورة، وذلك خلال السنوات التي لا تعقد فيها اللجنة الاقتصادية دورتها التي تعقدها كل سنتين.
    Por decisión del Comité, el Presidente trató la cuestión con los Representantes Permanentes de Ucrania y Angola; UN وقام الرئيس، حسبما قررته اللجنة، بماقشة هذه المسألة مع الممثلين الدائمين ﻷوكرانيا وأنغولا؛
    Durante la visita, se reunió con los Representantes Permanentes de Egipto, la Arabia Saudita y Zimbabwe. UN وتقابل أثناء الزيارة مع الممثلين الدائمين لكل من مصر والمملكة العربية السعودية وزمبابوي.
    Mi delegación también espera colaborar con los Representantes Permanentes de Eslovenia y la Argentina, recién nombrados Presidentes para el actual período de sesiones. UN كما أن وفدي يتطلع إلى العمل مع الممثلين الدائمين لسلوفينيا والأرجنتين، المعينين حديثا رئيسين مشاركين للدورة الحالية.
    Fue posible establecer estos contactos con los Representantes Permanentes de todos los Estados interesados con excepción de Angola, Gambia y la República Popular Democrática de Corea. UN وتسنى عندئذ إقامة اتصالات مع الممثلين الدائمين لكافة الدول المعنية، فيما عدا أنغولا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وغامبيا.
    Fue posible establecer estos contactos con los Representantes Permanentes de todos los Estados interesados con excepción de Angola, Gambia y la República Popular Democrática de Corea. UN وتسنى عندئذ إقامة اتصالات مع الممثلين الدائمين لكافة الدول المعنية، فيما عدا أنغولا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وغامبيا.
    Sugirió que los representantes del Departamento de Policía de Nueva York se reunieran con los Representantes Permanentes de las dos Misiones tan pronto como fuera posible y que les suministraran toda la información pertinente, así como las declaraciones de los testigos del hecho. UN واقترح أن يلتقي ممثلون عن إدارة شرطة نيويورك مع الممثلين الدائمين للبعثتين بأسرع ما يمكن وأن يقدموا لهم جميع المعلومات ذات الصلة، فضلا عن إفادات شهود الحادثة.
    Tras esa reunión, el Presidente mantuvo conversaciones con los Representantes Permanentes de Rwanda, el Gabón y la República Democrática del Congo para instar a sus Gobiernos a que cumplieran estrictamente las convenciones internacionales sobre los refugiados. UN وعقب تلك الجلسة، طلب الرئيس عقد اجتماعات مع الممثلين الدائمين لرواندا وغابون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، سعيا إلى حث حكوماتهم على التقيد بدقة بالاتفاقيات الدولية الخاصة باللاجئين.
    Durante su visita el Relator Especial se reunió con los Representantes Permanentes de Guatemala, Turquía, Australia, Irlanda, Sri Lanka, el Pakistán e Indonesia. UN وتقابل المقرر الخاص، أثناء زيارته، مع الممثلين الدائمين لكل من غواتيمالا وتركيا وأستراليا وآيرلندا وسري لانكا وباكستان وإندونيسيا.
    El Grupo celebró consultas con los Representantes Permanentes de 17 Estados Miembros, incluidos miembros del Consejo de Seguridad y países involucrados en el conflicto, que expresaron su apoyo a la labor del Grupo. UN وعقد مشاورات مع الممثلين الدائمين لـ 17 دولة عضوا من بينها دول أعضاء في مجلس الأمن وبلدان ضالعة في الصراع وأعرب هؤلاء الممثلون عن تأييدهم لعمل الفريق.
    Presentó un proyecto de declaración presidencial incorporando los principales elementos del debate y confirmó que se había consultado previamente con los Representantes Permanentes de Côte d ' Ivoire y Senegal sobre el texto. UN وقدم مشروع بيان رئاسي يتضمن العناصر الرئيسية للمناقشة مؤكدا أن النص قد جرى التشاور عليه مسبقا مع الممثلين الدائمين لكوت ديفوار والسنغال.
    También celebraron consultas con los Representantes Permanentes de Egipto, Jordania y la República Árabe Siria, así como con los Observadores Permanentes de Palestina, la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. UN وأجرى أعضاء اللجنة الخاصة أيضا مشاورات مع الممثلين الدائمين لمصر والأردن والجمهورية العربية السورية، فضلا عن المراقبين الدائمين عن فلسطين وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلام.
    Entre otras cosas, alentó a la Oficina a continuar sosteniendo, en Nueva York, consultas periódicas con los Representantes Permanentes de los Estados miembros del Comité. UN وقد قامت بشكل خاص بتشجيع المكتب على مواصلة إجراء مشاورات منتظمة في نيويورك مع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة.
    Acogió, con satisfacción, la organización periódica, por parte de la Oficina de Asuntos de Desarme, de consultas con los Representantes Permanentes de los Estados miembros del Comité ante las Naciones Unidas. UN ورحبت اللجنة بإجراء مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، بصورة منتظمة، مشاورات مع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة لدى الأمم المتحدة.
    El Relator Especial ha solicitado en varias ocasiones encontrarse con los Representantes Permanentes de la República Popular Democrática de Corea ante las Naciones Unidas en Nueva York y en Ginebra, sin ningún éxito. UN وقد طلب المقرر الخاص في مناسبات عديدة عقد اجتماعات مع الممثلين الدائمين لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة في نيويورك وفي جنيف، لكن دون جدوى.
    Normalmente se reúne en la Sede de las Naciones Unidas con los Representantes Permanentes de los Estados miembros de la CEPAL, cuando es necesario, en los años en que la Comisión no celebra período de sesiones bienal. UN وتجتمع عادة في مقر الأمم المتحدة ويحضر الاجتماعات الممثلون الدائمون للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية، حالما ومتى دعت الضرورة، وذلك خلال السنوات التي لا تعقد فيها اللجنة الاقتصادية دورتها التي تعقدها كل سنتين.
    Normalmente se reúne en la Sede de las Naciones Unidas con los Representantes Permanentes de los Estados miembros de la CEPAL, cuando es necesario, en los años en que la Comisión no celebra período de sesiones bienal. UN وتجتمع عادة في مقر الأمم المتحدة ويحضر الاجتماعات الممثلون الدائمون للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حالما ومتى دعت الضرورة، وذلك خلال السنوات التي لا تعقد فيها اللجنة الاقتصادية دورتها التي تعقدها كل سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more