Tales observaciones coincidían con los resultados del examen a fondo que la Junta hizo de dos proyectos. | UN | وتتمشى هذه الملاحظات مع نتائج الاستعراض المتعمق الذي أجراه المجلس لمشروعين. |
Ello concuerda con los resultados del análisis de la situación sanitaria en los países de Europa central y oriental. | UN | ويتسق ذلك مع نتائج تحليلات الوضع الصحي لبلدان أوربا الوسطى والشرقية. |
Esta situación condice con los resultados del análisis del estado de salud de la población de diversos países de Europa central y oriental. | UN | ويتماشى هذا مع نتائج تحليل الوضع الصحي للسكان في بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
Este proceso fue útil porque la impresión visual coincidió con los resultados del análisis de los datos presentados por el Gobierno del Líbano. | UN | وكانت هذه العملية مفيدة من حيث أن الاستعراض المرئي كان متسقا مع نتائج تحليل البيانات التي قدمتها الحكومة اللبنانية. |
Justifique el valor asignado a los bienes no fungibles en los estados financieros con los resultados del inventario | UN | تبرير المبلغ المتعلق بالممتلكات غير المستهلكة المفصح عنه في البيانات المالية مع تقديم نتائج الجرد المادي |
Esos datos son congruentes con los resultados del tercer examen y evaluación. | UN | وتعتبر البيانات المذكورة أعلاه متسقة مع النتائج الواردة في عملية المراجعة والتقييم الثالثة. |
Eso está también en consonancia con los resultados del examen independiente de los documentos de los programas por países realizado en 2010. | UN | ويتفق هذا أيضا مع نتائج الاستعراض المستقل لعام 2010 لوثيقة البرنامج القطري. |
En consonancia con los resultados del anterior ciclo de presentación de informes, los compromisos rara vez representaron más del 1% del producto interno bruto (PIB) de los países respectivos. | UN | وتماشياً مع نتائج جولة الإبلاغ السابقة، نادراً ما تجاوزت الالتزامات 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في كل بلد. |
Fue un enorme éxito que no... se compara con los resultados del año pasado. | Open Subtitles | كان ناجح جداً , لا يقارن مع نتائج السنة الماضية |
Algunas de las actividades que se han comunicado se cumplieron en el contexto de la Iniciativa Especial que es, en gran medida, acorde con los resultados del examen de mitad de período. | UN | والبعض من اﻷنشطة المبلغ عنها جرى في سياق المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا، وهو أمر يتمشى تماما مع نتائج استعراض منتصف المدة. |
Pero, por otra parte, los recursos no básicos tienden a ser más variables caso a caso, de carácter temporal y asignados a fines concretos, que pueden coincidir o no con los resultados del marco de financiación multianual. | UN | ومن ناحية أخرى، تميل الموارد غير الأساسية إلى أن تكون مخصصة الغرض إلى حد أبعد، ومؤقتة في طابعها قد تكون أو لا تكون متفقة مع نتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Se ha creado un comité integrado por miembros del Gobierno y organizaciones de la sociedad civil para estudiar la situación de los niños como paso previo para la formulación de un plan nacional de acción para promover los derechos de los niños, de acuerdo con los resultados del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a la infancia. | UN | وقد شُكلت لجنة ضمت أعضاء من الجهات الحكومية والأهلية لإجراء دراسة لأوضاع الأطفال، تمهيدا لوضع خطة عمل وطنية للنهوض بالطفولة، تمشيا مع نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
9.1 Revisar la evaluación de los resultados y la competencia respecto de la planificación y evaluación del rendimiento personal a fin de estrechar los vínculos con los resultados del plan de trabajo de las dependencias. | UN | 9-1- تنقيح تقييمات النتائج والكفاءات من أجل تخطيط وتقييم الأداء الفردي، لتقوية الروابط مع نتائج خطط عمل الوحدات |
Por lo tanto, además del proyecto de presupuesto básico de la secretaría, en el presente documento figura un proyecto de presupuesto para eventualidades que se aprobará conjuntamente con los resultados del proceso de la Hoja de Ruta de Bali. | UN | لذلك تتضمن هذه الوثيقة، بالإضافة إلى مقترح الميزانية الأساسية للأمانة، ميزانية احتياطية مقترحة لكي تعتمد بالاقتران مع نتائج عملية خريطة طريق بالي. |
Varias delegaciones estuvieron de acuerdo con los resultados del informe en cuanto a los problemas de visibilidad del Departamento, como la función que desempeñaría en la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | واتفق عدد من الوفود مع نتائج التقرير المتعلقة بالتحديات المرتبطة بموضوع حضور الإدارة، مثلا دورها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقبل. |
Una delegación declaró que era importante garantizar que el contenido del plan estratégico fuera acorde con los resultados del último período de sesiones de la Comisión de Población y Desarrollo y la reciente reunión de alto nivel sobre el SIDA. | UN | وذكر أحد الوفود أن من المهم التأكد من تماشي محتوى الخطة الاستراتيجية مع نتائج الدورة الأخيرة للجنة السكان والتنمية، والاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإيدز الذي عُقد مؤخرا. |
Una delegación declaró que era importante garantizar que el contenido del plan estratégico fuera acorde con los resultados del último período de sesiones de la Comisión de Población y Desarrollo y la reciente reunión de alto nivel sobre el SIDA. | UN | وذكر أحد الوفود أن من المهم التأكد من تماشي محتوى الخطة الاستراتيجية مع نتائج الدورة الأخيرة للجنة السكان والتنمية، والاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإيدز الذي عُقد مؤخرا. |
Los resultados del foro no deberían negociarse; estos deberían dar un valor añadido evidente en comparación con los resultados del Consejo Económico y Social y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وأضافوا أن نتائج المنتدى ينبغي ألا يُتفاوض عليها، بل ينبغي أن يظهر جدواها بوضوح من خلال المقارنة مع نتائج المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية المستدامة. |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la nominación de Khaled Bahah como nuevo Primer Ministro e instaron a las autoridades yemeníes a acelerar la aplicación de las reformas, de forma compatible con los resultados del diálogo nacional. | UN | ورحب أعضاء المجلس بتعيين خالد بحاح رئيسا جديدا للوزراء وحثوا السلطات اليمنية على الإسراع في تنفيذ الإصلاحات، على نحو يتسق مع نتائج الحوار الوطني. |
j) Justifique el valor asignado a los bienes no fungibles en los estados financieros con los resultados del inventario (párr. 76); | UN | (ي) تبرير المبلغ المتعلق بالممتلكات غير المستهلكة المفصح عنه في البيانات المالية مع تقديم نتائج الجرد المادي (الفقرة 76)؛ |
La asignación de recursos y su seguimiento se realizan de conformidad con los resultados del plan estratégico 2008-2011 | UN | تماشي عملية تخصيص الموارد مع النتائج الواردة في الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 وتتبعها وفقا لهذه النتائج |