"con más detalles" - Translation from Spanish to Arabic

    • بمزيد من التفصيل
        
    • بقدر أكبر من التفصيل
        
    • بالمزيد من التفاصيل
        
    Estas actividades se describen con más detalles en los párrafos 16 a 42. UN وتوصف هذه الأنشطة بمزيد من التفصيل في الفقرات 16 إلى 42.
    Este apoyo será sustantivo y su forma está todavía por definir con más detalles. UN وسوف يكون هذا الدعم فنيا، غير أن الشكل الذي سيتخذه لم يحدد بعد بمزيد من التفصيل.
    Reincidiremos, con más detalles al respecto la semana próxima. UN وسنعود إلى هذا الأمر بمزيد من التفصيل في الأسبوع المقبل.
    Habida cuenta de las limitaciones de tiempo, mi declaración se referirá con más detalles a aquellas cuestiones que, en el contexto de los problemas de la época de la mundialización, exigen una atención más intensa de la comunidad internacional y que son de interés especial para nuestra República. UN ونظرا لضيق الوقت سأتطرق في بياني بقدر أكبر من التفصيل إلى القضايا التي تقتضي، في سياق مشاكل عصر العولمة، أقصى قدر من الاهتمام المكثف من المجتمع الدولي والتي تهم جمهوريتنا بصفة خاصة.
    Recibirá una llamada con más detalles en los próximos 5 minutos. Open Subtitles ستتلقى اتصالاً بغضون الـ5 دقائق القادمة بالمزيد من التفاصيل
    Cuando su alma complete su viaje, podría preguntarle si está bien que comparta sus problemas con ustedes con más detalles. Open Subtitles حين تكمل روحها رحلتها، فبوسعي سؤالها إن كانت لا تمانع من مشاركتكم مشاكلها بمزيد من التفصيل
    29. Durante las sesiones plenarias de la Conferencia, las delegaciones reafirmaron o expusieron con más detalles sus respectivas posiciones acerca del tema de la agenda, las cuales se han hecho constar debidamente en las actas de las sesiones plenarias del presente período. UN ٩٢ - وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو صاغت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال. وتسجل هذه المواقف على النحو الواجب في محاضر هذه الدورة المتعلقة بالجلسات العامة.
    Algunas están comprendidas en el ámbito del sistema de las Naciones Unidas, y otras deben ser consideradas por los Estados Miembros y otros interesados; me propongo dirigirme nuevamente a los Estados Miembros, en una fecha posterior, con más detalles sobre estas ideas. UN وتندرج بعض هذه الأفكار في نطاق منظومة الأمم المتحدة، والبعض الآخر معروض على نظر الدول الأعضاء أو غيرها من أصحاب المصلحة؛ وإني أعتزم العودة إلى الدول الأعضاء بشأن هذه الأفكار بمزيد من التفصيل في وقت لاحق.
    Por el momento no es posible hacer una observación más precisa, ya que hasta aquí sólo se han sometido a nuestra consideración los principios y directrices básicos preparados por el Relator Especial de la Subcomisión, Sr. van Boven, que tienen un carácter muy general y sin duda serán explicados con más detalles en adelante. UN بيد أنه لا يمكن في الوقت الحالي التعليق بمزيد من التفصيل على هذا الحق حيث لم ترد إلينا إلا المبادئ والقواعد التوجيهية التي أعدها المقرر الخاص للجنة الفرعية، السيد فان بوفن، وهي عامة للغاية وستزداد بلا شك تفصيلاً في المستقبل.
    e) El volumen de trabajo adicional debido a la necesidad, en algunos casos, de entrar datos que no se habían registrado anteriormente, o de registrarlos con más detalles. UN )ﻫ( عبء عمل إضافي ناشئ عن الحاجة، في بعض الحالات، إلى إدخال بيانات لم تكن مسجلة سابقا أو تسجيلها بمزيد من التفصيل.
    29. Durante las sesiones plenarias de la Conferencia, las delegaciones reafirmaron o expusieron con más detalles sus respectivas posiciones acerca del tema de la agenda, las cuales se han hecho constar debidamente en las actas de las sesiones plenarias del presente período. UN ٩٢- وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو صاغت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال. وتسجل هذه المواقف على النحو الواجب في محاضر هذه الدورة المتعلقة بالجلسات العامة.
    Las cuestiones referentes a la definición y la medición del modo 4 se tratarán con más detalles en el Anexo I; hace falta, sin embargo, profundizar las investigaciones y la elaboración de un marco para las estadísticas que pueda utilizarse para medir el valor de los servicios prestados por el modo 4. UN 2-97 وترد القضايا المتعلقة بتعريف وقياس الطريقة 4، بمزيد من التفصيل في المرفق الأول، ولكن تبقى الحاجة لمزيد من البحث والتطوير لوضع إطار للإحصاءات يمكن استخدامه لقياس قيمة الخدمات المقدمة بالطريقة 4.
    El programa se ejecutará en todas las regiones en desarrollo y en los países con economías en transición, como se explica con más detalles en el componente C.9. UN وسينفّذ البرنامج في جميع الأقاليم النامية وفي البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على النحو المشروح بمزيد من التفصيل في المكوّن جيم-9.
    La sección IV examina a continuación con más detalles la cuestión del traslado de personas sospechosas de participar en actividades terroristas o consideradas una amenaza para la seguridad nacional, y las solicitudes de seguridades diplomáticas cuando hay riesgo de tortura y de malos tratos. UN أما الفرع الرابع فيتناول بمزيد من التفصيل مسألة من يشتبه في مشاركتهم في أنشطة إرهابية أو يعتبرون تهديداً بالنسبة للأمن الوطني، والبحث عن ضمانات دبلوماسية في الأماكن التي قد يتعرضون فيها للتعذيب وإساءة المعاملة.
    Se ha encomendado al comité la tarea de elaborar los principios generales de la política de población, los planes de ejecución y el concepto de la política relativa al niño y la familia (el plan de acción de la política del Estado relativa a la familia se ha descrito con más detalles en el texto correspondiente al artículo 5 b)). UN وقد أسندت إلى اللجنة مهمة وضع مبادئ عامة لسياسة السكان، وخطط تنفيذها وتصورا لسياسة الطفل والأسرة (ورد شرح لخطة عمل الدولة بشأن سياسة الأسرة بمزيد من التفصيل في إطار المادة 5، الفقرة ب).
    La OSSI estima que las nuevas demandas que se hacen a los donantes deben conciliarse con la necesidad de mantener las iniciativas anteriores mediante una evaluación realista de la disponibilidad de fondos. Esta cuestión se aborda con más detalles en el examen trienal por la OSSI de las recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación al PNUFID (E/AC.51/2001/5, párr. 34). UN ويرى مكتب الرقابة الداخلية أنه يجب توفيق الطلبات الجديدة التي تُطلب من المانحين مع ضرورة مواصلة المبادرات السابقة عن طريق إجراء تقييم واقعي لمدى توفر الأموال. (وتعالَـج هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الاستعراض الذي يجريه مكتب الرقابة الداخلية كل ثلاث سنوات للتوصيات التي أوصت بها لجنة البرنامج والتنسيق لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (E/AC.51/2001/5، الفقرة 34)).
    Ok. Luego te mando un mensaje con más detalles. Open Subtitles حسناً، سأبعثلكِرسالة، بالمزيد من التفاصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more