"con más eficacia" - Translation from Spanish to Arabic

    • بمزيد من الفعالية
        
    • بفعالية أكبر
        
    • على نحو أكثر فعالية
        
    • بشكل أكثر فعالية
        
    • بصورة أكثر فعالية
        
    • بقدر أكبر من الفعالية
        
    • بطريقة أكثر فعالية
        
    • بصورة أكثر كفاءة
        
    • بكفاءة أكبر
        
    • بمزيد من الكفاءة
        
    • بمزيد من الفاعلية
        
    • بصورة أكثر فاعلية
        
    • بفعالية أكثر
        
    • نحو أكثر كفاءة
        
    • على نحو أكثر فاعلية
        
    Por consiguiente, el orador pide que se apliquen esas resoluciones con más eficacia. UN ولذلك فهو يطالب بمزيد من الفعالية في تنفيذ هذه القرارات.
    Está convencido de que las Naciones Unidas tienen la evidente obligación de actuar con más eficacia con respecto a los casos de desaparecidos. UN وهو مقتنع بوجود التزام واضح على عاتق اﻷمم المتحدة بالعمل بمزيد من الفعالية فيما يتعلق بحالات اﻷشخاص المفقودين.
    El orador confía en que las reformas previstas permitirán al Instituto prestar sus servicios con más eficacia en los próximos años. UN وأعرب المتكلم عن ثقته في أن الإصلاحات المتوخاة ستمكن اليونيتار من تقديم خدماته بفعالية أكبر في السنوات المقبلة.
    Acogemos con beneplácito la propuesta de realzar la capacidad de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia para que pueda abordar las emergencias complejas con más eficacia. UN ونحن نرحب بالاقتراح الرامي إلى تحسين قدرة منسق إغاثة الطوارئ على التصدي بفعالية أكبر لحالات الطوارئ المعقدة.
    Mediante un proceso de consultas se estudiaron diversas formas en que el PMS y las organizaciones no gubernamentales podrían colaborar con más eficacia. UN وجرى استكشاف السبل التي تمكن البرنامج والمنظمات غير الحكومية من العمل معا على نحو أكثر فعالية من خلال عملية تشاورية.
    Es imprescindible que la Asamblea General forje un mecanismo más eficiente que posibilite a las Naciones Unidas poner en práctica sus decisiones con más eficacia y rapidez. UN فاﻷهم هو إيجاد الجمعية العامة ﻵلية أكثر كفاءة يتسنى بها لﻷمم المتحدة أن تنفذ قراراتها بشكل أكثر فعالية وأكثر سرعة.
    Toda labor futura de la UNCTAD deberá abordar con más eficacia los problemas que enfrenta el sector de los productos básicos. UN وأى أعمال مقبلة يقوم بها اﻷونكتاد يجب أن تتناول بصورة أكثر فعالية المشاكل التي تواجهها قطاعات السلع اﻷساسية.
    En el primero de ellos se exponía cómo podía la Comisión aplicar con más eficacia los acuerdos de la Cumbre mediante el fortalecimiento de sus estructuras y procesos. UN وتناولت الورقة اﻷولى كيف يمكن للجنة أن تقوم بقدر أكبر من الفعالية بتنفيذ اتفاقات القمة عن طريق تعزيز هياكلها وعملياتها.
    Esa disposición permitirá que la UNPROFOR desempeñe con más eficacia y más seguridad su función en las zonas de seguridad de las Naciones Unidas. UN وستمكن هذه التدابير قوة اﻷمم المتحدة للحماية من أداء مهمتها في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة بطريقة أكثر فعالية وأمنا.
    Tenemos que hacer frente a los desafíos a la paz y abordar con más eficacia las raíces de las crisis. UN إننا بحاجة إلى أن نتصدى لتحديات السلام وأن نعالج بمزيد من الفعالية اﻷسباب الجذرية لﻷزمات.
    Tenemos que comprometernos a realizar reformas que permitan a la Organización responder con más eficacia a los problemas a los que se enfrentan los Estados Miembros. UN علينا أن نلتزم بإصلاحات تتيح للمنظمة الاستجابة بمزيد من الفعالية للمشاكل التي تواجه الدول اﻷعضاء.
    El aumento de los recursos de personal permitirá vigilar con más eficacia los proyectos del OOPS. UN وستفضي زيادة الموارد من الموظفين إلى رصد مشاريع اﻷونروا بمزيد من الفعالية.
    Las deliberaciones de la presente Reunión pueden contribuir de forma importante a aplicar con más eficacia aquel marco global. UN إن مداولات هذا الاجتماع يمكنها أن تعطي زخماً جديداً ملموساً من أجل تنفيذ هذا اﻹطار العالمي بفعالية أكبر.
    Muchas delegaciones se han referido a la necesidad de fortalecer los mecanismos que les permitan a las Naciones Unidas cumplir con más eficacia su función preventiva. UN وأشارت وفود عديدة إلى الحاجة إلى تدعيم اﻵليات التي تتيح لﻷمم المتحدة أن تضطلع بدورها الوقائي بفعالية أكبر.
    Asimismo, el FNUAP ha tratado de manera sistemática de desarrollar su capacidad y de responder con más eficacia a las necesidades humanitarias en las situaciones de emergencia. UN كما اضطلع الصندوق بجهود منتظمة لتطوير قدراته والاستجابة للاحتياجات الإنسانية في حالات الطوارئ بفعالية أكبر.
    Era importante mejorar la coordinación y la coherencia para impulsar con más eficacia la aplicación del desarrollo sostenible. UN فتعزيز التنسيق والاتساق أمر هام للمضي قدما في تنفيذ التنمية المستدامة على نحو أكثر فعالية.
    Gracias a ese proyecto se reactivará la industria, se crearán condiciones de trabajo y de vida tolerables y el sistema educativo funcionará con más eficacia. UN وسوف يعيد إنعاش الصناعة، وينشئ أوضاعا للعمل والمعيشة يمكن احتمالها، ويسمح بتشغيل نظام التعليم على نحو أكثر فعالية.
    Por ejemplo, en la CEPAL se pidió a la secretaría que revisase y actualizase la lista de receptores de sus publicaciones a fin de difundir con más eficacia los productos del programa de trabajo. UN فعلى سبيل المثال، طُلب إلى أمانة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تقوم بتنقيح وتحديث قائمة المتلقين لمنشوراتها من أجل نشر نواتج برنامج العمل بشكل أكثر فعالية.
    Ya existían algunas leyes nacionales para combatir la práctica de la corrupción y había que aplicarlas con más eficacia. UN وهناك بعض القوانين الوطنية التي سُنَّت بالفعل لمكافحة هذه الممارسة، ولا بد من تنفيذها بشكل أكثر فعالية.
    En una organización con una edad obligatoria de jubilación, cabe esperar que la sucesión de los funcionarios se planee con más eficacia. UN وفي منظمة يجري التقاعد فيها على نحو إلزامي، قد يُتوقع تدبير مَن يخلفون المتقاعدين بصورة أكثر فعالية.
    El Consejo también tomó nota de la intención del Secretario General de reforzar la Oficina para que pudiera desempeñar su mandato con más eficacia. UN كما أحاط مجلس الأمن علما أيضا باعتزام الأمين العام تعزيز المكتب لتمكينه من أداء ولايته بصورة أكثر فعالية.
    La Organización en su conjunto debe lograr una mejor coordinación y movilizar recursos con más eficacia. UN فالمنظمة برمتها تحتاج إلى قدر أكبر من التنسيق وإلى تعبئة الموارد بقدر أكبر من الفعالية.
    En cambio otras propuestas no se tuvieron en cuenta, en la creencia de que la jurisprudencia resolvería con el paso del tiempo determinados problemas con más eficacia. UN ولم يتم اعتماد اقتراحات أخرى اعتقادا بأن بعض المشاكل سيتم حلها بطريقة أكثر فعالية من خلال الاختصاص القضائي بمرور الزمن.
    Ya no basta con que preste servicios con más eficacia. UN فإنجاز الخدمات بصورة أكثر كفاءة لم يعد يكفي.
    Se está haciendo lo posible por fortalecer la relación de trabajo con el ECOMOG, con objeto de que la UNOMIL pueda desempeñar con más eficacia sus tareas militares. UN ولا يدخر جهد لتعزيز علاقة العمل مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بحيث تتمكن بعثة اﻷمم المتحدة من الاضطلاع بمهامها العسكرية بكفاءة أكبر.
    Es necesario que los métodos tradicionales sean evaluados con criterio científico y perfeccionados para que puedan aplicarse con más eficacia. UN ويجب تقييم الأساليب التقليدية تقييماً علمياً وتحسينها حتى يمكن تطبيقها بمزيد من الكفاءة.
    La nueva ley aborda el problema de la trata con un criterio amplio, sancionando con más severidad a los infractores y protegiendo con más eficacia a las víctimas. UN وسيقدم القانون الجديد نهجا شاملا لمكافحة الاتجار ومعاقبة المتاجرين على نحو أكثر قسوة وحماية الضحايا بمزيد من الفاعلية.
    Esperamos que los africanos puedan de esta manera trabajar con más eficacia para conseguir sus objetivos. UN ونأمل أن يستطيع الأفارقة الآن العمل بصورة أكثر فاعلية لتحقيق أهدافهم.
    Debemos reformarlo para asegurarnos de que pueda cumplir con más eficacia las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta. UN فينبغي إصلاحه من أجل كفالة أن يتمكن من تحمل مسؤولياته بفعالية أكثر في إطار الميثاق.
    Su delegación está convencida de que hay la posibilidad de llevar a cabo las actividades de la Organización con más eficacia y a menor costo. UN وأعرب عن اقتناع وفده بوجود فرص للقيام بأعمال المنظمة على نحو أكثر كفاءة وأقل تكلفة.
    No obstante, a los ojos de muchos ciudadanos de Sri Lanka, enfoques menos emocionales servirían la causa de la paz con más eficacia. UN ويرى كثير من السريلانكيين، مع ذلك، أن اتباع نهج أقل عاطفية من شأنه أن يخدم قضية السلم على نحو أكثر فاعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more