"con méxico" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المكسيك
        
    • والمكسيك
        
    • عن المكسيك
        
    • بشأن المكسيك
        
    • القطري الثاني للمكسيك
        
    • بالمكسيك
        
    Bien, mi firma de abogado hace mucho trabajo con México y América Latina. Open Subtitles شركة القانون خاصتى لها عمل مشترك كثير مع المكسيك وأمريكا اللاتينية
    Y deseaba que la cuestión de límites con México fuera resuelta, antes de embarcar a su Gobierno en la gran aventura que parece haber ocupado sus energías durante los últimos años. UN وكان يرغب في حل مسألة الحدود مع المكسيك قبل أن يشرع في المغامرة الكبرى التي يبدو أنها شغلت طاقاته طوال السنوات اﻷخيرة.
    19. El primer Acuerdo de Salvaguardias basado en el Tratado de Tlatelolco se concertó con México en 1968. UN ١٩ - وعُقد أول اتفاق للضمانات يستند الى معاهدة تلاتيلولكو مع المكسيك في عام ١٩٦٨.
    En 1994, el Perú llevó a cabo unas 25 actividades en colaboración con la Argentina y 42 con México. UN ونفذت بيرو في عام ١٩٩٤ حوالي ٢٥ نشاطا مع اﻷرجنتين و ٤٢ نشاطا مع المكسيك.
    En 2011, Austria, junto con México y Noruega, presentó a la Asamblea General un proyecto de resolución con el objetivo de hacer avanzar las negociaciones multilaterales de desarme, proyecto que en última instancia no se sometió a votación. UN وفي عام 2011، قدمت النمسا مع النرويج والمكسيك مشروع قرار إلى الجمعية العامة بهدف إحراز التقدم في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، ولكن المشروع لم يطرح في نهاية الأمر على التصويت.
    Entre tanto, se levantan muros, como el de la frontera con México, donde el número de latinoamericanos que muere cada año es superior al número total de personas que murieron en el reputado Muro de Berlín. UN وفي تلك اﻷثناء، يجري تشييد جدران مثل ذلك أقيم على الحدود مع المكسيك حيث يتجاوز عدد مواطني أمريكا اللاتينية الذين يموتون سنويا العدد الكلي لﻷشخاص الذين ماتوا على جدار برلين الشهير.
    44. La Comisión ha iniciado negociaciones con México para establecer un régimen de libertad cambiaria. UN 44- وشرعت اللجنة في مفاوضات مع المكسيك من أجل اقامة نظام للتجارة الحرة.
    Guatemala ya celebró un acuerdo de libre comercio con México que entró en vigor recientemente. UN وقد أبرمت غواتيمالا اتفاقا للتجارة الحرة مع المكسيك دخل حيز النفاذ مؤخرا.
    El convenio con México, por su parte, expresamente dice que el terrorismo no se considerará un delito político para efectos de extradición. UN أما الاتفاق مع المكسيك فينص صراحة أن الإرهاب لا يعتبر جريمة سياسية لأغراض تسليم مرتكبي الجريمة.
    Están a punto de concluirse los memorandos de entendimiento con México, Tailandia, Guatemala, la República de Venezuela y Panamá. UN وتوشك عملية إبرام مذكرات تفاهم مع المكسيك وتايلند وغواتيمالا وجمهورية فنزويلا وبنما على الانتهاء.
    Nuestras relaciones con México, Centroamérica y el Caribe revisten particular importancia. UN وتتسم علاقاتنا مع المكسيك وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي بأهمية خاصة.
    A ese respecto, reitera su solidaridad absoluta e incondicional con México. UN وفي هذا الصدد، يكرر بلدها الإعراب عن تضامنه المطلق غير المشروط مع المكسيك.
    El Gobierno coopera con México, El Salvador y Honduras para elaborar estrategias conjuntas de lucha contra la trata de personas. UN وقالت إن الحكومة تتعاون مع المكسيك والسلفادور وهندوراس من أجل وضع استراتيجيات مشتركة لمكافحة الاتجار
    Los Estados Unidos comunicaron también la existencia de un programa concreto de cooperación y colaboración con México en materia de organizaciones delictivas transfronterizas. UN كما أبلغت الولايات المتحدة عن برنامج محدد للتعاون والتشارك مع المكسيك بشأن المشاريع الإجرامية عبر الحدود.
    Los Estados Unidos señalaron también que había un programa concreto de cooperación y colaboración con México en materia de organizaciones delictivas transfronterizas. UN كما أبلغت الولايات المتحدة عن برنامج محدد للتعاون والتشارك مع المكسيك بشأن المشاريع الإجرامية عبر الحدود.
    Los Estados Unidos tienen dos acuerdos con México sobre límites marítimos y delimitación. UN 28 - وللولايات المتحدة مع المكسيك اتفاقان بشأن الحدود البحرية وتعيينها.
    Ya hemos firmado acuerdos con México, Barbados y Portugal, y hace un rato con el Estado de Qatar. UN وقد سبق أن وقعنا على اتفاقات مع المكسيك وبربادوس والبرتغال، وكنا، قبل مدة، قد وقعنا اتفاقا مع دولة قطر.
    A nivel regional trabajamos unidos, hemos dado pasos importantes en la tarea común y además compartimos estrategias y tareas con México, Colombia y los Estados Unidos. UN ونحن نعمل معا، على الصعيد الإقليمي، وقد اتخذنا خطوات هامة في الجهد المشترك عبر تقاسم الاستراتيجيات والمهام مع المكسيك وكولومبيا والولايات المتحدة.
    Sus fronteras han dejado de ser exclusivamente con México y el Canadá; con más de 100.000 ciudadanos estadounidenses en el Oriente Medio, esas fronteras también se extienden a Turquía, Tayikistán, Uzbekistán, China y el Pakistán. UN فحدودها لم تعد مع المكسيك فقط ومع كندا، فهذه الحدود تمتد أيضا إلى أوزبكستان وباكستان وتركيا. والصين وطاجيكستان.
    Del mismo modo, se han realizado reuniones periódicas de comandantes de unidades fronterizas para el intercambio de información con México, El Salvador y Honduras. UN وعلى نفس المنوال، تعقد اجتماعات منتظمة لقادة الوحدات الحدودية من أجل تبادل المعلومات مع المكسيك والسلفادور وهندوراس.
    Se prevé que la Relatora Especial presente los informes de sus misiones a Filipinas y a la región de la frontera estadounidense con México en el próximo período de sesiones de la Comisión en 2003. UN ومن المنتظر أن تقدم المقررة الخاصة عرضا للتقارير عن بعثاتها إلى الفلبين والحدود بين الولايات المتحدة والمكسيك خلال الدورة المقبلة للجنة في عام 2003.
    18. Las tasas de consumo de heroína por los jóvenes en los Estados Unidos y el Canadá siguen siendo bajos: 1,5% en los Estados Unidos y 1,0% en el Canadá (no se dispone de datos en relación con México). UN 18- وفي كل من الولايات المتحدة وكندا، لا يزال تعاطي الهيروين بين الشباب منخفضا: 1.5 في المائة في الولايات المتحدة و1.0 في المائة في كندا (البيانات عن المكسيك غير متاحة).
    B. Resumen de los resultados de la investigación en relación con México 147 - 153 59 UN باء - بيان موجز عن نتائج المداولات فيما يتعلق بالتحقيق بشأن المكسيك 147-153 54
    Segundo marco para la cooperación con México UN إطار التعاون القطري الثاني للمكسيك
    No podrá ser aceptada en el país una persona involucrada en una actividad terrorista que no tenga relación con México. UN ولا يمكن لشخص متورط في نشاط إرهابي لا علاقة له بالمكسيك أن يدخل البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more