A su juicio, las tareas que debía ejecutar la Secretaría ayudarían al Consejo de Seguridad a desempeñar con mayor eficiencia su labor. | UN | وقالوا إن المهام التي ستقوم بها اﻷمانة العامة، ستساعد، في رأيهم، مجلس اﻷمن على إنجاز أعماله بمزيد من الكفاءة. |
Esto abarca la elaboración de productos y procesos menos contaminantes que utilicen los recursos con mayor eficiencia y reduzcan al mínimo los efectos ambientales. | UN | ويشمل هذا استحداث منتجات وعمليات أقل تلويثا، تستخدم الموارد بمزيد من الكفاءة وتقلل من اﻵثار البيئية إلى أدنى حد ممكن. |
Con la delegación del mando operacional al cuartel general de la división, se espera que los recursos de la MONUC sean utilizados con mayor eficiencia. | UN | وبإسناد مهمة قيادة العمليات لمقر الفرقة، فإنه من المتوقع أن تستخدم موارد البعثة بكفاءة أكبر. |
Por otra parte, debe utilizar con mayor eficiencia los fondos de que dispone. | UN | وبانتظار ذلك، يتعين أن تستخدم الأموال المتوفرة لدى المفوضية على نحو أكثر كفاءة. |
El fomento de la capacidad permite que las personas, las organizaciones, los grupos sociales y las comunidades en su conjunto trabajen con mayor eficiencia y de forma más sostenida. | UN | ويمكّن بناء القدرات الأفراد والمنظمات والفئات الاجتماعية والمجتمعات بأسرها من العمل بشكل أكثر كفاءة وبطريقة أكثر استدامة. |
El Reino de Swazilandia presenta sus propuestas para que el futuro papel de las Naciones Unidas posibilite que nuestra Organización nos respalde con mayor eficiencia en los esfuerzos destinados a responder a las prioridades de nuestros pueblos. | UN | وتتقدم مملكة سوازيلند باقتراحات بشأن الدور الذي ستضطلع به الأمم المتحدة في المستقبل، وهو ما سيمكن المنظمة من دعم الجهود التي نبذلها لتلبية الاحتياجات الأمنية ذات الأولوية لشعوبنا بمزيد من الفعالية. |
:: Mantener una participación activa en el proceso de fortalecimiento institucional del Consejo de Derechos Humanos y su proceso de revisión, con el objetivo fundamental que dicho órgano promueva con mayor eficiencia el respeto universal y la protección de los derechos fundamentales de todas las personas, bajo criterios de legitimidad, sin discriminación ni selectividad política. | UN | :: مواصلة المشاركة بنشاط في عملية تعزيز مؤسسات مجلس حقوق الإنسان وعمليته الاستعراضية بهدف أساسي يتمثل في نهوض هذا الجهاز بقدر أكبر من الفعالية بالحماية والاحترام العالمي للحقوق الأساسية لجميع الأفراد في إطار معايير المشروعية وعدم التمييز ونبذ الانتقائية السياسية. |
Esto abarca la elaboración de productos y procesos menos contaminantes que utilicen los recursos con mayor eficiencia y reduzcan al mínimo los efectos ambientales. | UN | ويشمل هذا استحداث منتجات وعمليات أقل تلويثا، تستخدم الموارد بمزيد من الكفاءة وتقلل من اﻵثار البيئية إلى أدنى حد ممكن. |
Independientemente de la situación, debido a la gran cuantía de recursos que movilizan y a la influencia que ejercen sobre el bienestar social, convendría que funcionaran con mayor eficiencia y eficacia. | UN | ومهما كان الأمر، فبفضل الموارد الكبيرة التي تعبئها هذه المؤسسات وما تحدثه من أثر في مجال الرعاية الاجتماعية، فإنها حرية بأن تعمل بمزيد من الكفاءة والفعالية. |
También se consideraba que, una vez ejecutados con éxito los proyectos, la Caja podría efectuar un mayor volumen de transacciones con mayor eficiencia y puntualidad, lo cual reduciría la necesidad de agregar personal en el futuro. | UN | ومفهوم أيضا أن الصندوق، بعد تنفيذ ناجح للمشاريع، سيكون في وسعه استيعاب الكم المتزايد من المعاملات بمزيد من الكفاءة وحسن التوقيت، بما يقلل من الحاجة إلى ضم مزيد من الموظفين مستقبلا. |
Además, los bancos que proporcionan financiación a cambio de facturas pueden hacerlo con mayor eficiencia si aumenta la uniformidad. | UN | يضاف إلى ذلك أن المصارف التي توفّر التمويل على أساس الفواتير تستطيع القيام بذلك بمزيد من الكفاءة كلما ازداد التوحيد. |
Sin embargo, los países han identificado una serie de cuestiones a las que hay que hacer frente con mayor eficiencia para alcanzar esos objetivos. | UN | بيد أن البلدان حددت عدداً من الجوانب التي لا بد من معالجتها بمزيد من الكفاءة للاستفادة من هذه الإمكانات. |
Actualmente el puerto de Dar es Salaam dispone de más espacio para procesar otras cargas con mayor eficiencia. | UN | ولدى ميناء دار السلام حالياً حيز أوسع لتجهيز شحنات أخرى بمزيد من الكفاءة. |
Por ello, en forma complementaria a los controles que se ejercen, se impone la necesidad de atacar las causas estructurales de los conflictos, de establecer mecanismos para prevenir su desencadenamiento y articular instrumentos de alerta temprana para actuar con mayor eficiencia. | UN | ولتحقيق ذلك، بشكل مكمﱢل ﻷوجه اﻹشراف التي تُمارَس، تتوجب الحاجة إلى التصدي لﻷسباب الهيكلية للصراعات، وإلى إنشاء آليات لمنع تفجرها، وإلى وضع آليات لﻹنذار المبكر من أجل التصرف بكفاءة أكبر. |
Mi delegación considera que el papel cada vez mayor que desempeña el Centro Regional en un entorno de seguridad cambiante implica que éste debe aprovecharse con mayor eficiencia en sus dimensiones tanto física como financiera. | UN | ويرى وفدي أن الدور المتزايد الأهمية للمركز الإقليمي في بيئة أمنية متغيرة يعني أنه لا بد من تعزيزه بكفاءة أكبر من الناحيتين المادية والمالية. |
Si todas las fuentes de agua se privatizaran, se las explotaría con mayor eficiencia y racionalidad. | UN | وعند خصخصة جميع مصادر المياه، فإنها ستستغل على نحو أكثر كفاءة وترشيدا. |
Con mejores herramientas de comunicación los interesados directos en la protección del medio ambiente puedan trabajar juntos con mayor eficiencia y eficacia, por ejemplo en alianzas para la colaboración entre el sector público, el sector privado y la sociedad civil. | UN | وتسمح أدوات الاتصال الأفضل لأصحاب المصلحة المهتمين بحماية البيئة بالعمل معاً بشكل أكثر كفاءة وفعالية، وعلى سبيل المثال في الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
También es una esfera en la que es preciso centrar más atención y trabajar con mayor eficiencia. | UN | وهذا أيضا مجال يتعين علينا التركيز والعمل فيه بمزيد من الفعالية. |
En el párrafo 2 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que, por conducto del Comité de Conferencias, informara a cada uno de los órganos subsidiarios de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social del costo de los servicios de conferencias que cada uno de ellos hubiera utilizado durante el año para que pudieran planificar sus actividades con mayor eficiencia. | UN | ٤٢ - وفي الفقرة ٢ من القرار، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم، عن طريق لجنة المؤتمرات، إلى كل هيئة فرعية من هيئات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا عن تكلفة ما استخدمته من خدمات المؤتمرات في السنة المنتهية بغية تمكين تلك الهيئات من التخطيط بقدر أكبر من الفعالية. |
La reforma actual tiene que permitir a las Naciones Unidas afrontar los desafíos con mayor eficiencia y eficacia. | UN | والإصلاح الجاري هو أمر لازم لتمكين الأمم المتحدة من التصدي للتحديات بقدر أكبر من الكفاءة والفعالية. |
Estas estrategias y planes permiten que las autoridades locales presten los servicios y movilicen recursos con mayor eficiencia y equidad. | UN | وهذه الاستراتيجيات والخطط تسمح للسلطات المحلية بزيادة الكفاءة والمساواة في توفير الخدمات وتعبئة الموارد. |
La redistribución de este puesto permitiría proporcionar apoyo a las misiones sobre el terreno con mayor eficiencia y eficacia. | UN | ونقل الوظيفة سيتيح المجال لزيادة الكفاءة والفعالية أثناء تقديم الدعم للبعثات الميدانية. |
Se pide a las delegaciones que se inscriban lo antes posible de modo que la Comisión pueda planificar su labor con mayor eficiencia. | UN | وقالت إن المرجو من الوفود أن يسجلوا أسماءهم في أقرب وقت ممكن كي تتمكن اللجنة من تخطيط عملها بصورة أكفأ. |
6. Insta a los órganos intergubernamentales a examinar las necesidades de recursos a su disposición para celebrar reuniones y a planificar y ajustar sus programas de trabajo basándose en la utilización real de los recursos de servicios de conferencias, a fin de utilizar esos servicios con mayor eficiencia; | UN | 6 - تحث الهيئات الحكومية الدولية على أن تستعرض استحقاقاتها المتعلقة بالاجتماعات وأن تخطط برامج عملها وتعدلها بناء على استخدامها الفعلي لموارد خدمات المؤتمرات، من أجل النهوض بكفاءة استخدامها لتلك الخدمات؛ |
Los sistemas con mayor eficiencia térmica emiten algo menos mientras que los sistemas con menos eficiencia térmica emiten un poco más. | UN | وتحقق النظم الأكثر كفاءة من الناحية الحرارية انبعاثات تقل بصورة طفيفة في حين ينبعث قدر أكبر قليلاً من النظم الأقل كفاءة من الناحية الحرارية. |
f) Utilizar las oportunidades de innovación y adoptar nuevos enfoques que mejoren la calidad y el acceso, en particular aplicando los programas con mayor eficiencia y mejorando los vínculos entre la escuela y la comunidad. | UN | (و) استغلال الفرص للابتكار واعتماد نهج جديدة كفيلة بتحسين نوعية التعليم وإمكانية الحصول عليه، بما في ذلك من خلال تعزيز الكفاءة في تنفيذ البرامج الدراسية وتحسين الروابط بين المدارس والمجتمع المحلي. |
Si bien la Asamblea General y las Naciones Unidas en su conjunto tienen mucho de que enorgullecerse, también existe la necesidad apremiante de que hagamos planes conjuntamente para hacer frente a los retos futuros con mayor eficiencia y éxito. | UN | وعلى الرغم من توفر الكثير مما يمكن أن تفخر به الجمعية العامة واﻷمم المتحدة ككل، فإن الحاجة الملحة تدعونا ايضا الى التخطيط معا لمواجهة التحديات التي تأتي في المستقبل بكفاءة أكثر ونجاح أكبر. |
Además, se recomendaban mejoras para que las instalaciones pudieran prestar un mejor apoyo a la labor de la Organización y funcionar con mayor eficiencia. | UN | وعلاوة على ذلك أوصي بعدد من التحسينات لتمكين المرافق من دعم أعمال المنظمة بشكل أفضل وتسيير أمورها بدرجة أكبر من الكفاءة. |