"con menos de un dólar por día" - Translation from Spanish to Arabic

    • على أقل من دولار واحد في اليوم
        
    • على أقل من دولار في اليوم
        
    • على أقل من دولار واحد يوميا
        
    • بأقل من دولار واحد في اليوم
        
    • بأقل من دولار في اليوم
        
    El 40 por ciento de la población, compuesto mayoritariamente de mujeres, subsiste con menos de un dólar por día. UN فأربعون في المائة من السكان، أغلبيتهم من النساء، يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    No menos de 1.300 millones de personas viven con menos de un dólar por día. UN فهناك ما يقرب من ١,٣ بليون إنسان ما زالوا يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    África tiene un enorme potencial, pero millones de personas continúan sobreviviendo con menos de un dólar por día. UN وتملك أفريقيا إمكانات هائلة، إلا أن الملايين ما زالوا يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    La pobreza extrema sigue siendo una realidad cotidiana para los más de 1.000 millones de personas que subsisten con menos de un dólar por día. UN ولا يزال الفقر المدقع واقعا يوميا لأكثر من بليون شخص يعيشون على أقل من دولار في اليوم.
    Desde 1990, el número de personas que vive con menos de un dólar por día disminuyó de 1.300 millones a 1.200 millones. UN 84 - منذ عام 1990، انخفض عدد الذين يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا من 1.3 بليون نسمة إلى 1.2 بليون نسمة.
    En la actualidad, 25% de la población mundial vive con menos de un dólar por día. UN فإن حوالي ٢٥ في المائة من سكان العالم يعيشون حاليا بأقل من دولار واحد في اليوم.
    En 2004, el 50% de los kenianos vivía con menos de un dólar por día. UN وفي عام 2004، كان 50 في المائة من الكينيين يعيشون بأقل من دولار في اليوم.
    La pobreza está generalizada, y más de la mitad de la población vive con menos de un dólar por día. UN وقال إن الفقر متفشٍّ إلى درجة أن أكثر من نصف السكان يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم للفرد.
    Como resultado, la proporción de personas que viven con menos de un dólar por día y la pobreza general en esas subregiones se han ido reduciendo. UN ونتيجة لذلك، بدأت تنخفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم والفقر العام في هاتين المنطقتين دون الإقليميتين.
    Y más de la mitad de ustedes estarían viviendo con menos de un dólar por día. TED وأكثر من نصف الأشخاص هنا كان سيعيش على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Se estima que 300 millones de pobres viven en nuestra región con menos de un dólar por día, lo que supone más del 40% de la población total de África. UN ويُقدر عدد الفقراء في منطقتنا الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم بنحو 300 مليون نسمة. ويمثل ذلك العدد أكثر من 40 في المائة من إجمالي السكان في أفريقيا.
    Las últimas estimaciones del Banco Mundial indican que 1.200 millones de personas siguen luchando por sobrevivir con menos de un dólar por día. UN وتشير أحدث تقديرات البنك الدولي إلى أن 1.2 مليون إنسان ما زالوا يجاهدون من أجل البقاء على قيد الحياة على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Sin embargo, el progreso hacia el logro de esos objetivos, en particular el objetivo 1, de reducir a la mitad el número de personas que viven con menos de un dólar por día para 2015, acusa cierto retraso en la mayoría de los países de que se trata. UN غير أن التقدم المحرز في تحقيق إنجازاتها، لا سيما الهدف الأول المتعلق بتخفيض عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم بحلول عام 2015، قد تخلف عن الأجل المحدد في معظم البلدان المعنية.
    Los objetivos incluyen el logro del 7 por ciento de crecimiento anual del PIB y la reducción a la mitad de la proporción de la población que vive con menos de un dólar por día. UN وتتمثل أهداف الخطة في الوصول بنسبة النمو إلى 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وخفض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم إلى النصف.
    Los más gravemente afectados son los pobres de las zonas urbanas y los que ya vivían con menos de un dólar por día. UN والفقراء من المناطق الحضرية والذين يعيشون فعلا على أقل من دولار في اليوم هم أكثر الناس تضررا.
    Hoy, en el siglo XXI, más de 1.000 millones de personas aún viven con menos de un dólar por día y 30.000 niños mueren de hambre todos los días. UN فاليوم، في القرن الحادي والعشرين، ما زال أكثر من بليون نسمة يعيشون على أقل من دولار في اليوم وما زال 000 30 طفل يموتون جوعا كل يوم.
    Lo que sí figura es la desalentadora situación actual: 30.000 niños mueren diariamente de enfermedades posibles de evitar; 100 millones de niños viven en las calles y 1.200 millones de personas subsisten con menos de un dólar por día. UN بل إن الأحوال الكئيبة هي التي عادة ما تحتل ذلك الموضع، فهناك 30 ألف طفل رضيع يلقون حتفهم كــــل يوم نتيجة للأمراض يمكن الوقاية منها؛ و 100 مليون طفل يعيشون في الشوارع؛ و 1.2 مليار نسمة يعيشون على أقل من دولار في اليوم.
    Si bien el mayor número de pobres vive en el Asia meridional, la mayor proporción de pobres se encuentra en el África subsahariana, en donde aproximadamente el 51% de la población vive con menos de un dólar por día. UN وفي حين أن أكبر عدد من الفقراء يعيشون في جنوب آسيا، فإن أعلى نسبة للفقراء توجد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يعيش حوالي 51 في المائة من السكان على أقل من دولار واحد يوميا.
    Los hombres y mujeres que estamos aquí sabemos que más de 1.000 millones de personas todavía viven con menos de un dólar por día y que hay niños que mueren de hambre y enfermedades innecesariamente. UN والرجال والسيدات الموجودون هنا يعرفون أن أكثر من بليون شخص ما زالوا يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا وأن الأطفال يموتون بلا داع بسبب الجوع والمرض.
    Todos estos esfuerzos parecen una gota en el océano de la pobreza, ya que más del 70% de la población vive con menos de un dólar por día. UN ويبدو أن هذه الجهود كافة لا تمثل إلا نقطة في محيط الفقر، حيث إن أكثر من 70 في المائة من السكان يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا.
    3. Reconoce las importantes contribuciones que el Fondo Mundial de Solidaridad podría hacer al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, en especial el de reducir a la mitad, antes de 2015, el porcentaje de personas que viven con menos de un dólar por día y el de personas que padecen hambre; UN 3 - يعترف بالمساهمة الهامة التي يمكن أن يقدمها الصندوق العالمي للتضامن في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية()، ولا سيما الهدف المتمثل في خفض نسبة البشر الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم إلى النصف وخفض نسبة البشر الذين يعانون من الجوع، بحلول عام 2015؛
    48. El Sr. Koroma (Presidente de Sierra Leona) dice que en momentos en que en el mundo se registra una prosperidad y crecimiento económico sin precedentes gracias a la mundialización, es una paradoja que tantos países en desarrollo comiencen el siglo XXI en situación de gran pobreza, con una población que en su mayoría vive con menos de un dólar por día. UN 48 - السيد كوروما (رئيس سيراليون): قال إنه من المفارقات، في الوقت الذي يشهد فيه العالم ثراءً ونمواً اقتصادياً لم يسبق لهما مثيل من خلال العولمة، أن يكون هذا العدد الكبير من البلدان النامية قد أقبل على القرن الحادي والعشرين في حالة فقرٍ شديدٍ، حيث تعيش غالبية شعوبها بأقل من دولار واحد في اليوم.
    En los países en desarrollo, incluso en el momento actual, el 40% de los niños viven con menos de un dólar por día. UN 14 - وأضاف أن 40 في المائة من الأطفال في البلدان النامية في الوقت الحالي يعيشون بأقل من دولار في اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more