"con mi enviado especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع مبعوثي الخاص
        
    • مع مبعوثي الشخصي
        
    Estoy plenamente de acuerdo con mi Enviado Especial a este respecto. UN وانني أتفق تماما مع مبعوثي الخاص في هذا الصدد.
    Exhorto a las partes a que recurran a mis buenos oficios y a que colaboren de una forma constructiva con mi Enviado Especial. UN وأدعو الطرفين إلى الاستفادة من المساعي الحميدة التي عرضتها وإلى المشاركة البناءة مع مبعوثي الخاص.
    La Federación de Rusia, en su calidad de propiciador de ese proceso, ha seguido esforzándose activamente, en estrecha consulta con mi Enviado Especial y su Adjunto residente, para lograr acercar más a las dos partes en el conflicto, Georgia y Abjasia, a una solución de compromiso. UN وواصل الاتحاد الروسي، بصفته جهة تسهيل، بذل جهود نشيطة، بالتشاور الوثيق مع مبعوثي الخاص ونائبه المقيم، للتقريب بين طرفي النزاع، الجورجي واﻷبخازي من أجل الوصول الى حلول توفيقية.
    Me conforta el empeño del Presidente Taylor en crear una comisión nacional de derechos humanos y la insistencia con que alude a la protección de los derechos humanos en sus declaraciones oficiales y en sus conversaciones privadas con mi Enviado Especial y mi Representante Especial. UN وقد سرني التزام الرئيس تيلور بإنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، وبتأكيده المتكرر على حماية حقوق اﻹنسان سواء في بياناته العامة أو في محادثاته الخاصة مع مبعوثي الخاص وممثلي الخاص.
    También insto a las partes a que sigan trabajando con el ACNUR y la MINURSO, así como con mi Enviado Especial, para estudiar otras medidas y contactos para el fomento de la confianza. UN كما أحث الطرفين على مواصلة العمل مع المفوضية والبعثة وكذلك مع مبعوثي الشخصي لاستكشاف تدابير أخرى لبناء الثقة وإقامة الاتصالات.
    Para concluir, deseo manifestar mi reconocimiento a la CEDEAO por la estrecha cooperación que ha mantenido con mi Enviado Especial. UN ٢٩ - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتعاونها الوثيق مع مبعوثي الخاص.
    Por mi parte, seguiré haciendo cuanto esté a mi alcance, junto con mi Enviado Especial y con el apoyo de los Estados Miembros interesados, para facilitar ese proceso de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General en que ésta hace un llamamiento a la reconciliación y la democratización en Myanmar. UN وسأواصل بذل ما في وسعي، بالاشتراك مع مبعوثي الخاص وبمساندة الدول الأعضاء المهتمة، لتيسير تلك العملية وفقا لقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تحقيق المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار.
    En las cartas que me ha enviado el Presidente de Eritrea, éste sigue insistiendo en que mi iniciativa de buenos oficios se pliega al rechazo de Etiopía de la decisión de la Comisión de Fronteras, y se niega a trabajar con mi Enviado Especial. UN ويواصل رئيس إريتريا، في الرسائل الموجهة منه إليَّ، التعبير عن تصوره بأن مبادرة المساعي الحميدة التي أقوم بها تمثل تسليما برفض إثيوبيا لقرار لجنة الحدود، وعن ممانعته للتعامل مع مبعوثي الخاص.
    También les pido que cooperen plenamente con mi Enviado Especial a Darfur y con el Enviado Especial de la Unión Africana en sus esfuerzos conjuntos por facilitar una solución política sostenible. UN وأدعوها أيضا إلى التعاون بشكل كامل مع مبعوثي الخاص إلى دارفور ومع المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، في جهودهما المشتركة لتيسير حل سياسي مستدام.
    Mi Representante Especial para la República Democrática del Congo, en consulta con mi Enviado Especial para la región de los Grandes Lagos, seguirá apoyando activamente la aplicación de los compromisos nacionales contraídos en virtud del Marco de Paz, Seguridad y Cooperación. UN وسيواصل ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بالتشاور مع مبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، تقديم الدعم على نحو فعال لتنفيذ الالتزامات الوطنية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    En su papel de Representante Especial para la UNMEER, el Sr. Ould Cheikh Ahmed colaborará estrechamente con mi Enviado Especial para la Lucha contra el Ébola, el Dr. David Nabarro, con los gobiernos de la región y con otros asociados. UN وسيعمل السيد ولد الشيخ أحمد بشكل وثيق، في إطار أداء دوره بوصفه الممثل الخاص للبعثة، مع مبعوثي الخاص المعني بفيروس الإيبولا الدكتور دابيد نابارو، ومع الحكومات في المنطقة والشركاء الآخرين.
    45. A esta altura, el Consejo de Seguridad tal vez deseé afirmar muy claramente que no se puede tolerar la situación actual, que la cesación del fuego debe entrar en vigor sin demora y que se debe pedir urgentemente a las dos partes que cooperen con mi Enviado Especial para la creación, en los próximos días, de un mecanismo encargado de supervisar la cesación del fuego. UN ٤٥ - وربما يود مجلس اﻷمن في هذه المرحلة أن يوضح بجلاء أن الحالة الراهنة لا يمكن أن تحتمل، وأن وقف اطلاق النار يجب أن يبدأ نفاذه اﻵن بـدون تأخير وأنه يجـب أن يُطلَب مـن الطرفين علـى سبيـل الاستعجال التعاون مع مبعوثي الخاص في إنشاء آلية للاشراف على وقف إطلاق النار خلال اﻷيام القليلة القادمة.
    No obstante estas protestas, las autoridades sudanesas reiteraron su voluntad de colaborar plenamente con mi Enviado Especial y de atender a la petición del Consejo de Seguridad respecto de los tres sospechosos. UN ١١ - وبصرف النظر عن هذه الاحتجاجات، أعادت السلطات السودانية تأكيد رغبتها في التعاون التام مع مبعوثي الخاص والامتثال لطلب مجلس اﻷمن بشأن المشتبه فيهم الثلاثة.
    En su primera reunión con mi Enviado Especial después de su regreso, el Presidente Kabbah destacó la necesidad de que se desplegara cuanto antes el personal militar de las Naciones Unidas, de que se prestara asistencia humanitaria al país con carácter urgente y de que se estableciera sin demora el Fondo Fiduciario para Sierra Leona. UN وأكد الرئيس كباح في اجتماعه اﻷول مع مبعوثي الخاص على ضرورة نشر اﻷفراد العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة في وقت مبكر، وتقديم المساعدة اﻹنسانية على نحو عاجل، والقيام على الفور بإنشاء صندوق استئماني من أجل سيراليون.
    Felicito también al Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana sobre la Aplicación, dirigido por el Sr. Thabo Mbeki, por sus intensos y continuos esfuerzos a fin de facilitar la negociación de las cuestiones pendientes entre el Sudán y Sudán del Sur con mi Enviado Especial para el Sudán y Sudán del Sur, Sr. Haile Menkerios. UN وأشيد أيضا بالفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي والمعني بالتنفيذ، برئاسة تابو مبيكي، على ما يبذله مع مبعوثي الخاص إلى السودان وجنوب السودان، هايلي منقريوس، من جهود مستمرة ومكثفة من أجل تيسير المفاوضات بين البلدين على المسائل العالقة.
    Exhorto a todos los interesados a que respeten los compromisos enunciados en el marco para la paz, la seguridad y la cooperación en la República Democrática del Congo y la región, y a que cooperen estrechamente y de buena fe con mi Enviado Especial para la Región de los Grandes Lagos. UN وأدعو جميع الجهات المعنية إلى الوفاء بالتزاماتها على النحو المبين في إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة والعمل على نحو وثيق وبحسن نية مع مبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Mi Representante Especial para África Occidental seguirá trabajando en estrecha cooperación con mi Enviado Especial para el Sahel, en apoyo de la aplicación de la Estrategia Integrada de las Naciones Unidas para el Sahel. UN 68 - وسيواصل ممثلي الخاص لغرب أفريقيا العمل بالتعاون الوثيق مع مبعوثي الخاص لمنطقة الساحل، دعما لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    En su resolución 1856 (2008), el Consejo de Seguridad me pidió que incluyera en mi próximo informe una evaluación general de los programas de desarme, desmovilización, reintegración, repatriación y reasentamiento de la MONUC, y que, en estrecha colaboración con mi Enviado Especial, formulara recomendaciones sobre los ajustes que pudieran requerirse para aumentar su eficacia, recursos y coordinación con el componente militar de la MONUC. UN 48 - طلب إليّ مجلس الأمن في قراره 1856 (2008) أن أضمّن تقريري تقييما شاملا لبرنامجي البعثة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ولنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن، وأن أقدم، بالتنسيق الوثيق مع مبعوثي الخاص أوباسانجو، توصيات عن التعديلات التي يمكن أن تكون هناك حاجة إلى إدخالها لزيادة فعاليتهما ومواردهما وتنسيقهما مع العنصر العسكري للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more