"con miembros del grupo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع أعضاء الفريق
        
    • مع أعضاء فريق
        
    • مع أعضاء مجموعة
        
    • مع أعضاء المجموعة
        
    • وأعضاء الفريق
        
    • بأعضاء الفريق
        
    El UNICEF, junto con miembros del Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas, estaba evaluando el costo que entrañaría agilizar las medidas para compartir oficinas. UN وأنها تستطلع مع أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات تكلفة القيام بتحرك أسرع لتأمين أرضية مشتركة أوسع نطاقا.
    Se han mantenido conversaciones similares con miembros del Grupo de Trabajo Internacional sobre Estadísticas de la Deuda Externa. UN ودارت مناقشات مماثلة مع أعضاء الفريق العامل الدولي المعني باحصاءات الديون الخارجية.
    La tarea se llevó a cabo en consulta con miembros del Grupo Consultivo. UN وقد اسندت المهمة بالتشاور مع أعضاء الفريق.
    Además, el Grupo pudo establecer enlaces con miembros del Grupo de Expertos en la República Democrática del Congo a fin de intercambiar información de interés mutuo. UN وفضلا عن ذلك، انتهز الفريق هذه الفرصة ليجري اتصالات مع أعضاء فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية، لتقاسم المعلومات ذات الأهمية المشتركة.
    Esto incluyó reuniones consultivas con miembros del Grupo de Amigos. UN وشملت تلك العملية عقد اجتماعات تشاورية مع أعضاء فريق الأصدقاء.
    Mediante sesiones de información y reuniones bisemanales con miembros del Grupo de protección, el mecanismo de coordinación de los grupos temáticos y el foro humanitario UN من خلال اجتماعات إعلامية تعقد كل أسبوعين واجتماعات مع أعضاء مجموعة الحماية وآلية التنسيق فيما بين المجموعات والمنتدى الإنساني
    Observó que la delegación había mencionado varias cuestiones clave sobre las que el PNUD había entablado deliberaciones con miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y Estados Miembros como preparación para la revisión cuatrienal amplia. UN وأشارت إلى أن الوفد ذكر عددا من المسائل الرئيسية التي يُجري البرنامج الإنمائي مناقشات بشأنها مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والدول الأعضاء خلال الفترة المؤدية إلى الاستعراض الشامل الرباعي السنوات.
    Organiza reuniones con miembros del Grupo de África en Nueva York para proporcionarle información acerca de cuestiones prioritarias de interés común y para intercambiar ideas e información. UN فهي تنظم اجتماعات مع أعضاء المجموعة اﻷفريقية باﻷمم المتحدة من أجل اطلاعهم على القضايا ذات اﻷولوية التي تحظى باهتمام مشترك، ولتبادل اﻷفكار والمعلومات.
    Oficinas cartográficas nacionales e instituciones académicas de varios países han participado en la planificación y han proporcionado datos. Han continuado las conversaciones con miembros del Grupo de Trabajo del CCIA sobre Geodesia e Información Geográfica. UN وقامت مكاتب خرائط ومؤسسات أكاديمية وطنية من عدة بلدان بالمشاركة في التخطيط وقدمت معلومات، وتواصلت المناقشات مع أعضاء الفريق العامل التابع للجنة العلمية المعنية ببحوث أنتاركتيكا والمعني بالمعلومات الجيوديسية والجغرافية.
    La Secretaría, en colaboración con miembros del Grupo de Trabajo, se encargará de seleccionar a los participantes con financiación del posible fondo de contribuciones voluntarias; UN وتتولى الأمانة، بالتشاور مع أعضاء الفريق العامل، اختيار المشاركين الذين تمول مشاركتهم في إطار صندوق التبرعات الموصى بإنشائه؛
    En este contexto, debo mencionar la importancia de las audiencias organizadas este año en París por la Mesa de Asuntos Políticos y de Seguridad de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa con miembros del Grupo de alto nivel. UN وأود أن أذكر في هذا السياق أهمية جلسات الاستماع التي تنظمها هذه السنة اللجنة العامة للجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا المعنية بالشؤون السياسية والأمنية مع أعضاء الفريق الرفيع المستوى.
    La Televisión de las Naciones Unidas filmó entrevistas con miembros del Grupo en Estambul y las envió a través de UNifeed a Associated Press Television News y Reuters. UN وسجل تلفزيون الأمم المتحدة مقابلات مع أعضاء الفريق في اسطنبول جرى توزيعها عبر شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة لتلفزيون الأمم المتحدة وعلى أخبار أسوشيتد برس ورويترز التلفزيونية.
    Reuniones bimensuales oficiosas de carácter consultivo del Comité de Representantes con miembros del Grupo Internacional de Trabajo y la ONUCI para intercambiar información y opiniones sobre el proceso de paz y las actividades del Grupo UN اجتماعات استشارية غير رسمية تعقدها كل شهرين لجنة الممثلين مع أعضاء الفريق العامل الدولي وعملية الأمم المتحدة بهدف تبادل المعلومات ووجهات النظر بشأن عملية السلام وأنشطة الفريق العامل الدولي
    El proyecto de texto se ultimará en colaboración con miembros del Grupo a mediados de febrero de 2011. UN وسيتم وضع مشروع النص في صيغته النهائية بالتعاون مع أعضاء الفريق الاستشاري التقني في منتصف شباط/فبراير 2011.
    En una entrevista con miembros del Grupo, el director gerente de Saracen Ltd. negó categóricamente toda participación en las actividades del Teniente General Saleh en la región noreste de la República Democrática del Congo. UN وفي مقابلة مع أعضاء فريق الخبراء، أنكر مدير شركة سراسين المحدودة الإداري نفيا قاطعا أي اشتراك مع أنشطة الفريق صالح في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La División está preparando las recomendaciones en estrecha colaboración con miembros del Grupo de Expertos sobre Estadísticas del Comercio de Distribución, que hacen aportaciones concretas sobre diferentes temas. UN 7 - وتقوم الشعبة بصياغة تلك التوصيات بتعاون وثيق مع أعضاء فريق الخبراء المعني بإحصاءات تجارة التوزيع الذين يقدمون مساهمات ملموسة بشأن المواضيع المختلفة.
    166. Durante el período de sesiones el Comité también celebró una reunión oficiosa con miembros del Grupo de las Organizaciones No Gubernamentales encargado de la Convención sobre los Derechos del Niño, con miras a examinar más a fondo la cooperación entre el Comité y los miembros de la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN ٦٦١- كما عقدت اللجنة خلال الدورة اجتماعا غير رسمي مع أعضاء فريق المنظمات غير الحكومية من أجل اتفاقية حقوق الطفل، بغية مواصلة مناقشة التعاون بين اللجنة وأعضاء مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Observó que la delegación había mencionado varias cuestiones clave sobre las que el PNUD había entablado deliberaciones con miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y Estados Miembros como preparación para la revisión cuatrienal amplia. UN وأشارت إلى أن الوفد ذكر عددا من المسائل الرئيسية التي يُجري البرنامج الإنمائي مناقشات بشأنها مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والدول الأعضاء خلال الفترة المؤدية إلى الاستعراض الشامل الرباعي السنوات.
    Reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales con miembros del Grupo de Río (A/60/877) UN اجتماع الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، مع أعضاء مجموعة ريو (A/60/877)
    Reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales con miembros del Grupo de Río (A/60/877) UN اجتماع الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، مع أعضاء مجموعة ريو (A/60/877)
    El Administrador describió también varias medidas adoptadas para reforzar el sistema de coordinadores residentes, en consulta y en colaboración con miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ٢٦٨ - واستعرض كذلك عددا من الخطوات التي اتخذت لتعزيز نظام المنسق المقيم، بالتشاور والتعاون مع أعضاء المجموعة اﻹنمائية.
    Nos hemos entrevistado con distintas misiones y con miembros del Grupo de Trabajo interesados. UN واجتمعنا بمختلف البعثات المعنية وأعضاء الفريق العامل.
    Después de esta segunda reunión se celebró una reunión oficiosa con miembros del Grupo técnico del Grupo de Auditores Externos, que expresaron su satisfacción por los progresos realizados. UN وفي أعقاب هذا الاجتماع الثاني عقد اجتماع غير رسمي بأعضاء الفريق التقني التابع لفريق مراجعي الحسابات الخارجيين والذي أعرب عن ارتياحه للتقدم المحرز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more