| con ministerios de la Autoridad Palestina y organizaciones no gubernamentales se organizaron excursiones y campamentos de verano y de invierno. | UN | كذلك تم تنظيم رحلات كشافية ومخيمات صيفية وشتوية لﻷطفال بالاشتراك مع وزارات السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية. |
| Además, cooperaron con ministerios de relaciones exteriores, instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales nacionales en la organización de seminarios y reuniones de orientación sobre cuestiones de desarme. | UN | وبالاضافة الى ذلك تعاونت مع وزارات الخارجية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية الوطنية في تنظيم حلقات دراسية واجتماعات للاطلاع على قضايا نزع السلاح. |
| Se han entablado diálogos de política con ministerios de la juventud y organizaciones no gubernamentales internacionales, regionales y nacionales interesadas en los jóvenes, sobre los temas relacionados con la enseñanza, el empleo, el uso indebido de drogas, la delincuencia juvenil y el tiempo libre. | UN | وأقيمت مع وزارات الشباب والمنظمات غير الحكومية الدولية والاقليمية والوطنية المعنية بالشباب، حوارات بشأن السياسة، والعمالة، وتعاطي المخدرات، وجنوح الشباب، وأوقات الفراغ. |
| El Instituto trabaja principalmente con ministerios de educación y los organismos que se ocupan de las encuestas trabajan con oficinas nacionales de estadística. | UN | ويعمل معهد اليونسكو للإحصاء التابع لليونسكو أساسا مع وزارات التعليم بينما تعمل الوكالات، التي تتناول أعمال الدراسات الاستقصائية، مع المكاتب الإحصائية الوطنية. |
| Algunas organizaciones activas en las labores de fomento de la capacidad estadística trabajan principalmente con ministerios de educación. | UN | 75 - وتعمل بعض المنظمات النشيطة في مجال بناء القدرات الإحصائية بصفة رئيسية مع وزارات التعليم. |
| El SACMEQ se puso en marcha cuando el IIPE empezó a trabajar con ministerios de educación de la región para capacitar a planificadores de la educación de un país con vistas a estudiar la calidad de la educación. | UN | وبدأ التجمع عمله عندما شرع المعهد الدولي للتخطيط التربوي في العمل مع وزارات التعليم في المنطقة، بغية تدريب المسؤولين عن تخطيط التعليم في إحدى الدول على دراسة مدى جودة التعليم. |
| Debido a los contratos comerciales que firmamos con ministerios de salud, estas redes son 100 % sostenibles y expandibles. | TED | بسبب العقود التجارية التي وقعناها مع وزارات الصحة هذه الشبكات هي 100% مستدامة وقابلة للتطوير |
| Colabora con ministerios de salud, ONG, organismos internacionales, sectores privados y otros organismos de salud pública a fin de ayudar a las naciones africanas a fomentar o desarrollar su propia capacidad epidemiológica aplicada. | UN | وهي تعمل بالتعاون مع وزارات الصحة والمنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية والقطاع الخاص ووكالات الصحة العامة الأخرى لمساعدة البلدان الأفريقية على تعزيز أو تطوير قدراتها الخاصة في مجال علم الأوبئة التطبيقي. |
| La segunda mitad del subsidio por dos años de 500.000 dólares se facilitó a la OMS para financiar la labor que realiza con ministerios de salud con el fin de impartir capacitación a trabajadores sanitarios en el uso de dispositivos móviles en la reunión de datos sanitarios. | UN | وجرى إصدار النصف الثاني من مِنحة قدرها 000 500 دولار، تُستهلك على مدار سنتين، إلى منظمة الصحة العالمية لتعمل مع وزارات الصحة على إدارة التدريب للعاملين في الحقل الصحي فيما يختص باستعمال الأجهزة المحمولة لجمع البيانات الصحية. |
| El plan de acción se redactó mediante un proceso inclusivo con las aportaciones de consultas amplias con las organizaciones internacionales y nacionales de estadística, así como con ministerios de agricultura y otras organizaciones no gubernamentales representadas en los órganos rectores de la FAO. | UN | 7 - وُضعت خطة العمل عقب عملية جامعة انطوت على مشاورات مستفيضة مع منظمات إحصائية وطنية ودولية، وكذلك مع وزارات الزراعة ومنظمات حكومية أخرى ممثّلة في الأجهزة الرئاسية لمنظمة الأغذية والزراعة. |
| b) Consultas con ministerios de educación y funcionarios de instituciones de enseñanza superior para promover la incorporación de cursos sobre derecho de los refugiados en los programas de estudio pertinentes. | UN | )ب( ستجرى مشاورات مع وزارات التعليم ومسؤولي معاهد التعليم العالي بغية إدخال دورات دراسية عن قانون اللاجئين في المناهج الدراسية ذات الصلة. |
| Los Centros distribuyeron programas radiales sobre desarme, proyectaron o prestaron películas y vídeos sobre el tema, divulgaron las publicaciones del Centro de Asuntos de Desarme, y cooperaron con ministerios de relaciones exteriores, instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales nacionales en la organización de seminarios y reuniones de orientación sobre cuestiones de desarme. | UN | وقامت أيضا بتوزيع البرامج التي أعدتها إذاعة اﻷمم المتحدة بشأن نزع السلاح وبعرض أو إعارة اﻷفلام وشرائط الفيديو وبإبراز منشورات مركز شؤون نزع السلاح. وتعاونت المراكز مع وزارات الخارجية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات الوطنية غير الحكومية في تنظيم الحلقات الدراسية والجلسات اﻹعلامية بشأن مسائل نزع السلاح. |
| Programa Mi Chamba, creado en septiembre de 2005, desarrolla capacidades y brinda acceso a oportunidades de negocios con mercado para mujeres emprendedoras y empresarias(os) de la micro y pequeña empresa, en alianza con ministerios de Producción, Trabajo, Mincetur y Agricultura. | UN | ويقوم برنامج تكافؤ الفرص الذي أنشئ في أيلول/سبتمبر 2005 بتنمية القدرات ويتيح فرصا للنساء لتنظيم مشاريع تجارية والوصول إلى الأسواق، من المشاريع الصغيرة إلى المشاريع المتناهية الصغر، وذلك بالتحالف مع وزارات الإنتاج والعمل والتجارة الخارجية والسياحة، والزراعة. |
| c) Entablar deliberaciones con ministerios de medio ambiente y otros ministerios de países donantes con miras a determinar fuentes potenciales de financiación en esos países. | UN | (ج) أن تنخرط في مناقشات مع وزارات البيئية أو الوزارات الأخرى الوثيقة الصلة في البلدان المانحة لتحديد مصادر التمويل المحتملة داخل تلك البلدان. |
| La aplicación de un enfoque sistémico en las emergencias se fortaleció mediante alianzas con ministerios de bienestar social y trabajadores sociales para la protección de los niños, prestándoles ayuda en sus esfuerzos de creación de capacidad, así como a través de la mejora del sistema interinstitucional de gestión de la información sobre la protección de la infancia. | UN | 59 - واستمر تعزيز تطبيق نهج للنظم في حالات الطوارئ من خلال شراكات مع وزارات الرعاية الاجتماعية والعاملين الاجتماعيين في مجال حماية الأطفال، وهو ما ساعد في جهود بناء القدرات، واستمر كذلك تعزيز هذا النهج من خلال الارتقاء بمستوى نظام اللجنة المشتركة بين وكالات حماية لإدارة المعلومات. |
| En los Estados árabes, el UNFPA realizó campañas con las comunidades religiosas y les impartió capacitación respecto de los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres y las niñas, con ministerios de asuntos religiosos, universidades islámicas y diversas organizaciones religiosas. | UN | 38 - وفي الدول العربية، درب الصندوق الطوائف الدينية في مجالات حقوق المرأة والفتاة والصحة الجنسية والصحة الإنجابية وسيَّر حملة عن تلك الحقوق بالاشتراك مع وزارات الخارجية والجامعات الإسلامية ومختلف المنظمات الدينية. |
| En estrecha colaboración con ministerios de educación, organizaciones no gubernamentales y otros donantes, el UNICEF está intensificando sus esfuerzos en favor del acceso universal a la educación primaria, particularmente de las niñas (véanse los párrafos 45 a 52 supra). | UN | وتقوم اليونيسيف، في تعاون وثيق مع وزارات التعليم والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من المانحين ﻷغراض التعليم في أفريقيا، بتكثيف جهودها لدعم حصول الجميع على التعليم اﻷساسي، ولا سيما البنات )انظر الفقرات ٤٥ - ٥٢ أعلاه(. |