Actualmente el Centro está revisando el programa de traducción con miras a ampliar la gama de instrumentos traducidos así como el número de idiomas en que se preparan las versiones. | UN | والمركز اﻵن هو في صدد استعراض برنامج الترجمة بغية توسيع نطاق الصكوك المترجمة وزيادة عدد اللغات التي تترجم اليها. |
En particular, es necesario crear y afianzar una serie de servicios e infraestructuras a nivel nacional y subregional con miras a ampliar los intercambios y fomentar la cooperación económica. | UN | وبصفة خاصة، توجد حاجة إلى تطوير ودعم مجموعة من الخدمات ومرافق الهياكل اﻷساسية على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي بغية توسيع نطاق التجارة وتعزيز التعاون الاقتصادي. |
Otra cuestión conexa es la necesidad urgente de proceder a la integración regional con miras a ampliar los mercados. | UN | وتتصل بذلك الحاجة الملحة إلى التكامل الإقليمي بغية توسيع الأسواق. |
En el plano institucional, se han adoptado numerosas medidas con miras a ampliar y profundizar el proceso de regionalización y descentralización. | UN | وعلى المستوى المؤسسي، اعتمدت عدة تدابير بهدف توسيع وتعميق عملية اﻷقلمة وإلغاء المركزية. |
Su delegación adhiere plenamente al espíritu del multilateralismo basado en el consenso con miras a ampliar la cooperación mutuamente beneficiosa; y a tal fin es esencial la plena participación de los países en desarrollo. | UN | وقال إن وفده يؤمن تماما بروح التعددية المستندة إلى التوافق في اﻵراء بهدف توسيع نطاق التعاون على أساس المنفعة المتبادلة؛ ومن أجل ذلك، فإن المشاركة الكاملة للبلدان النامية ضرورية. |
El UNICEF participa en este grupo ubicado en Nueva York, que está examinando los arreglos vigentes con miras a ampliar los servicios comunes en la medida en que ello pueda producir servicios más eficaces. | UN | وتعد اليونيسيف جزءا من هذا الفريق الذي يوجد مقره في نيويورك، ويدرس حاليا الترتيبات القائمة من أجل توسيع الخدمات المشتركة حيثما يمكن أن تنتج عن ذلك خدمات أكثر فاعلية. |
8. Alienta a la Junta de Consejeros del Instituto a que prosiga su labor para resolver la crítica situación financiera del Instituto, en particular con miras a ampliar su base de donantes e incrementar las contribuciones al Fondo General; | UN | " 8 - تشجع مجلس أمناء المعهد على مواصلة بذل جهوده لتسوية الحالة المالية الحرجة للمعهد، ولا سيما بقصد توسيع قاعدة الجهات المانحة وزيادة المساهمات المقدمة إلى الصندوق العام؛ |
No obstante, el ACNUR está perfeccionando en la actualidad los procedimientos y la política de inversiones con miras a ampliar la base para la adopción de decisiones importantes. | UN | بيد أن المفوضية تقوم حاليا بصقل سياسة وإجراءات الاستثمار بغرض توسيع القاعدة التي تتخذ على أساسها القرارات اﻷساسية. |
En vista del examen de la política de evaluación realizado por los administradores de categoría superior, y con miras a ampliar el alcance de la labor de evaluación, se aprobó un monto adicional de 1,5 millones de dólares en recursos financieros para programas de la Oficina de Evaluación para 2006. | UN | واستنادا إلى مناقشة سياسة التقييم التي أجريت على مستوى الإدارة العليا، وبغية توسيع تغطية عمل التقييم، أُقر لمكتب التقييم مبلغ إضافي قدره 1،5 ملايين دولار لفترة السنتين الحالية لتمويل البرامج. |
La organización ha desarrollado asociaciones de cooperación con varias instituciones financieras internacionales con miras a ampliar sus actividades agrocomerciales. | UN | وقد أقامت شراكات مع عدد من المؤسسات المالية الدولية بغية توسيع أنشطتها الزراعية التجارية. |
Se ha comenzado a evaluar las carreteras al este de Malange, en el tramo que une las provincias de Uíge y Kwanza Norte, con miras a ampliar el acceso por carretera de Luanda a la provincia de Uíge, Lunda Norte, Lunda Sul y Moxico. | UN | وبدأ تقييم أوضاع الطرق شرقي ميلانغي وعلى الطريق الذي يصل بين مقاطعتي ويغي وكوانزا نورتي، بغية توسيع نطاق شبكة الطرق المؤدية من لواندا إلى مقاطعات ويغي، ولواندا نورتي، ولواندا سول، وموكسيكو. |
En consecuencia, los miembros del Foro han acordado revisar las pautas actuales del comercio, la inversión y otros aspectos de las relaciones económicas de la región, con miras a ampliar, profundizar y diversificar la cooperación económica regional. | UN | ولهذا وافق اﻷعضاء على استعراض اﻷنماط الحالية للتجارة والاستثمار وغيرها من العلاقات الاقتصادية اﻹقليمية بغية توسيع وتعميق وتنويع التعاون الاقتصادي على الصعيد اﻹقليمي. |
Esto supondría un examen constante de cada esquema por parte de las autoridades del país otorgante de preferencias con miras a ampliar el número de productos incluidos e incrementar los márgenes preferenciales para los restantes beneficiarios. | UN | وهذا يعني دراسة مستمرة لكل مخطط من جانب السلطات في البلد المانح لﻷفضليات بغية توسيع الشمول وزيادة هوامش اﻷفضليات لبقية المستفيدين. |
La reciente decisión de Israel de reanudar la confiscación de tierras con miras a ampliar los asentamientos ilegales en los territorios árabes y palestinos ocupados se ha convertido en otra fuente de amenaza al proceso de paz. | UN | وإن قرار إسرائيل اﻷخير باستئناف مصادرة اﻷراضي بغية توسيع المستوطنات غير القانونية في اﻷراضي الفلسطينية والعربية اﻷخرى المحتلة أصبح مصدر تهديد آخر لعملية السلام. |
∙ Generar y transferir tecnología relativa al uso y las aplicaciones de la teleobservación con miras a ampliar la comunidad de usuarios de esos datos, por conducto de diversos medios; | UN | ● استنباط ونقل التكنولوجيا المرتبطة باستخدام وتطبيقات الاستشعار عن بعد ، بغية توسيع مجموع مستعملي تلك البيانات ، من خلال الوسائط المختلفة ؛ |
Además, a este respecto acoge favorablemente las actividades realizadas por el Alto Comisionado con miras a ampliar la comunidad de países de acogida. | UN | وثمة ترحيب، في هذا الصدد، بما يقوم به المفوض السامي من أعمال بهدف توسيع نطاق مجموعة البلدان المستقبلة. |
Las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales siguen observando la situación con miras a ampliar la asistencia humanitaria una vez que mejoren las condiciones de seguridad. | UN | وتواصل الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية رصد الحالة بهدف توسيع نطاق المساعدة الإنسانية متى تحسنت الأوضاع الأمنية. |
La Misión también ha trabajado en forma conjunta con una red de más de 50 organizaciones no gubernamentales locales con miras a ampliar al país anfitrión el alcance de sus tareas de divulgación. | UN | وأقامت البعثة أيضا علاقة شراكة مع شبكة مؤلفة من أكثر من 50 منظمة غير حكومية محلية بهدف توسيع نطاق التوعية التي تقوم بها العملية في أوساط المجتمع المُضيف. |
El UNICEF participa en este grupo ubicado en Nueva York, que está examinando los arreglos vigentes con miras a ampliar los servicios comunes en la medida en que ello pueda producir servicios más eficaces. | UN | وتعد اليونيسيف جزءا من هذا الفريق الذي يوجد مقره في نيويورك، ويدرس حاليا الترتيبات القائمة من أجل توسيع الخدمات المشتركة حيثما يمكن أن تنتج عن ذلك خدمات أكثر فاعلية. |
8. Alienta a la Junta de Consejeros del Instituto a que prosiga su labor para resolver la crítica situación financiera del Instituto, en particular con miras a ampliar su base de donantes e incrementar las contribuciones al Fondo General; | UN | 8 - تشجع مجلس أمناء المعهد على مواصلة بذل جهوده لتسوية الحالة المالية الحرجة للمعهد، ولا سيما بقصد توسيع قاعدة الجهات المانحة وزيادة المساهمات المقدمة إلى الصندوق العام؛ |
No obstante, el ACNUR está perfeccionando en la actualidad los procedimientos y la política de inversiones con miras a ampliar la base para la adopción de decisiones importantes. | UN | بيد أن المفوضية تقوم حاليا بصقل سياسة وإجراءات الاستثمار بغرض توسيع القاعدة التي تتخذ على أساسها القرارات اﻷساسية. |
con miras a ampliar nuestra base de conocimiento, la AALCO ha firmado acuerdos de cooperación con la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, la Universidad de las Naciones Unidas y la Organización Internacional para las Migraciones. | UN | وبغية توسيع قاعدة معرفتنا، وقَّعت المنظمة اتفاقات تعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وجامعة الأمم المتحدة، والمنظمة الدولية للهجرة. |
32. En 2009, la ONUDI emprendió nuevas actividades con miras a ampliar la cobertura de los productos estadísticos y de base de datos. | UN | 32- وفي عام 2009، استهلّت اليونيدو بعض الأنشطة الجديدة الرامية إلى توسيع نطاق منتجات قواعد بياناتها وإحصاءاتها. |
Se utilizarán demostraciones piloto que aceleren el conocimiento de la reducción de la vulnerabilidad al cambio climático con miras a ampliar los enfoques que han tenido éxito mediante modalidades de colaboración a fin de incrementar el impacto. | UN | وسوف تستخدم البيانات العملية التجريبية التي تسرع بعملية التعلم للحد من الضعف أمام تغير المناخ بغرض التوسع في النهج الناجحة عن طريق الشراكات لزيادة الآثار. |
No hay nada que pueda sustituir una estrategia políticamente realista para movilizar las corrientes de ayuda y demostrar la optimización de los recursos, incluida la cofinanciación entre los proveedores de ayuda oficial, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales con miras a ampliar la base de apoyo. | UN | وليس ثمة بديل عن وجود استراتيجية سياسية واقعية من أجل حشد تدفقات المعونة وبيان قيمة استخدامات النقود، تكون شاملة للتمويل المشترك بين مانحي المساعدة الرسمية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وبهدف توسيع قاعدة الدعم. |
Asimismo, pidió que se estableciera una alianza internacional de amigos de la Convención con miras a ampliar la participación en la aplicación de ese instrumento y garantizar en última instancia la adhesión universal a él. | UN | ودعا صاحبُ الجلالة الملك محمد السادس إلى إنشاء تحالف دولي لأصدقاء الاتفاقية، يهدف إلى توسيع المشاركة في تنفيذ ذلك الصك وضمان انضمام جميع الدول إليه في نهاية المطاف. |