"con mis colegas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع زملائي
        
    • مع زميلي
        
    • أنا وزملائي
        
    • مع اصدقائي
        
    • رفقة اصدقائي
        
    Por eso, en ese momento, pude arriesgar algunas hipótesis interesantes junto con mis colegas. TED وعليه .. في ذلك الوقت كنت قادراً على استنباط فرضيات مع زملائي
    Nunca tuve una conversación sobre los bienes comunes mundiales con mis colegas. TED لم أجرِ محادثة واحدة حول الموارد العالمية المشتركة مع زملائي.
    Entonces yo sugerí que se me diera algo de tiempo para conversar con mis colegas que han tratado este tema a fin de enterarme de qué se trata. UN ثم اقترحت منحي بعض الوقت ﻷتشاور مع زملائي الذين تناولوا هذه المسألة ﻷلم بها.
    Esta tarde voy a tener otra reunión con mis colegas africanos. UN وسيكون لي في هذا المساء لقاء آخر مع زملائي اﻷفارقة.
    En la elaboración de las medidas que deberán adoptarse en el contexto del proceso de reorientación, me propongo colaborar estrechamente con mis colegas del Departamento y tratar de aprovechar al máximo la gran experiencia que poseen. UN وأنا أزمع عند وضع تدابير في سياق عملية إعادة التوجيه أن أعمل عن كثب مع زملائي في اﻹدارة وأن أسعى إلى الاستفادة الكاملة من ثروة الدراية الفنية التي تتوفر لديهم.
    En la elaboración de las medidas que deberán adoptarse en el contexto del proceso de reorientación, me propongo colaborar estrechamente con mis colegas del Departamento y tratar de aprovechar al máximo la gran experiencia que poseen. UN وأنا أزمع عند وضع تدابير في سياق عملية إعادة التوجيه أن أعمل عن كثب مع زملائي في اﻹدارة وأن أسعى إلى الاستفادة الكاملة من ثروة الدراية الفنية التي تتوفر لديهم.
    También indiqué que, luego de consultarlo con mis colegas, transmitiría la aceptación oficiosa y oficial de la misma por el Gobierno de Etiopía. UN وقد ذكرت أيضا أني سأبلغ قبول الحكومة اﻹثيوبية، رسميا وقانونيا، لمقترح السلام ذاته بعد أن أتشاور مع زملائي.
    Estoy dispuesto a actuar, actuar junto con mis colegas y con el apoyo de todo mi pueblo, para el renacimiento de las espléndidas tradiciones de paz y convivencia conjunta. UN وإني على استعداد للعمل، للعمل سوية مع زملائي وبدعم من شعبي بأسره ﻹحياء تقاليد السلام والتعايش النبيلة.
    Hemos discutido ampliamente con mis colegas latinoamericanos, en diversos foros, esta propuesta, y deseo extender al Sr. Annan un justo reconocimiento por ella. UN وناقشت، في مختلف المنتديات لهذا الاقتراح مع زملائي في أمريكا اللاتينية وأعرب عن تقديري للسيد عنان وهو جدير بذلك التقدير.
    Todo proceso de aprendizaje le deja a uno con algunos pensamientos, como lo ha hecho mi permanencia en la Presidencia, que deseo compartir con mis colegas. UN فهذه العملية، شأنها شأن أية عملية تعليمية، توحي ببعض الأفكار التي أود أن أشاطرها مع زملائي.
    Aguardo con interés la cooperación fructífera y valiosa con mis colegas del Comité así como el competente apoyo de la secretaría. UN وأتطلع إلى تعاون مثمر ومفيد مع زملائي في اللجنة وإلى دعم الأمانة.
    Tengo puestas mis expectativas en la labor que realizaré con mis colegas, es decir, en todo lo que podré aprender de sus amplios conocimientos y experiencia. UN وأتطلع إلى العمل مع زملائي في مؤتمر نزع السلاح والاستفادة من تجاربهم وخبراتهم.
    El propio miércoles discutiré los posibles elementos que podrían configurar una declaración complementaria de la Presidencia con mis colegas del Grupo de los seis Presidentes (P6), y el jueves por la mañana, espero poder elaborar ese proyecto de texto. UN وفي يوم الأربعاء أيضاً، سأناقش مع زملائي الرؤساء من مجموعة الرؤساء الستة بعض العناصر التي يمكن إدراجها في بيان رئاسي تكميلي، وآمل التمكن بحلول صباح يوم الخميس من وضع مشروع نص البيان المذكور.
    Junto con mis colegas de Oxford, emprendimos una investigación en Uganda, estudiando la vida económica de los refugiados. TED جنبا إلى جنب مع زملائي في أكسفورد، شرعت في مشروع بحثي في أوغندا عن الحياة الاقتصادية للاجئين.
    con mis colegas físicos nos dimos cuenta de que hay una luz ultravioleta, de una longitud de onda particular, que debería matar todas las bacterias y debería ser segura para los humanos. TED جنبًا إلى جنب مع زملائي الفيزيائيين، أدركنا أن هناك طول موجي معين للأشعة فوق البنفسجية والتي من المفترض أن تقتل كل أنواع البكتيريا، وتكون آمنة للتعرض البشري.
    Junto con mis colegas artistas visuales mapeamos algoritmos matemáticos complejos que se desenvuelven en el tiempo y espacio visual y sónicamente. TED مع زملائي الفنانين التشكيليين، نجسّد خوارزميات رياضية معقدة لا تظهر في الزمان والفراغ، بصرياً وصوتياً.
    Las interacciones con mis colegas y mis propias experiencias me llevan a pensar que se trata de una lucha universal en todos los niveles. TED تفاعلي مع زملائي وخبرتي الشخصية جعلني أشعر كأن هذا صراع عالمي عبر جميع المراحل الدراسية.
    El habló sobre ello con el tipo de pasión y entendimiento que yo comparto con mis colegas en la Filarmónica de Los Angeles. TED وقد تحدث عنها بشغف .. ووعي وفهم كما أتحدث أنا مع زملائي في جمعية محبي الموسيقى في لوس أنجليس
    Quiero comentar algunas inmediatamente; por lo que respecta a otras, tendré que consultar con mis colegas en la Segunda Comisión para saber qué significan. UN ويمكنني أن أعلق على بعضها فورا؛ ولكن بالنسبة للبعض اﻵخر يتعين علي أن أتشاور مع زميلي في اللجنة الثانية ﻷعرف ما المقصود.
    En una empresa de biotecnología, con mis colegas encontramos que aquellos considerados corteses duplicaban la posibilidad de ser vistos como líderes y su desempeño mejoraba notablemente. TED في مؤسسة للتكنولوجيا الحيوية، وجدت أنا وزملائي أن الأشخاص الدمثين يتضاعف احتمال رؤيتهم كقادة، وأداؤهم أفضل بشكل ملحوظ.
    Todo lo que quería hacer era beber cerveza y jugar al póquer con mis colegas. Open Subtitles كل ماأردت فعله كان شرب البيرة و لعب البوكر مع اصدقائي
    Estoy en el club, pasándomelo bien con mis colegas. Open Subtitles كنت بالنادي , أحظى بوقت رائع رفقة اصدقائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more