"con muchos estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع العديد من الدول
        
    • مع عدد كبير من الدول
        
    • مع كثير من الدول
        
    La reanudación del proceso de paz de Oriente Medio ha permitido el establecimiento o la reanudación de relaciones diplomáticas con muchos Estados. UN وقد أدى استئناف عملية السلام في الشرق اﻷوسط إلى إقامة وتجديد الروابط الدبلوماسية مع العديد من الدول.
    Ese país tiene relaciones diplomáticas y relaciones de cooperación con muchos Estados Miembros, incluso con el Chad. UN فلدى ذلك البلد علاقات دبلوماسية وعلاقات تعاون مع العديد من الدول الأعضاء، بما فيها تشاد.
    La Experta independiente tiene previsto continuar este proceso de consultas con muchos Estados y celebrar consultas regionales. UN وتزمع مواصلة هذه المشاورات مع العديد من الدول وإجراء مشاورات إقليمية أيضاً.
    Con una población de 23 millones de habitantes, lo que la sitúa en el 42° lugar a nivel mundial en cuanto al tamaño de la población, y un territorio integrado por las islas de Taiwán, Penghu, Kinmen y Matsu, Taiwán se ha dotado de un Gobierno eficaz e instituciones sólidas que han demostrado su capacidad de mantener relaciones internacionales amistosas y constructivas con muchos Estados de todo el mundo. UN تحظى تايوان، التي يبلغ عدد سكانها 23 مليون نسمة، مما يجعل ترتيبها الثانية والأربعين بين أكثر شعوب العالم تعدادا وإقليم يتكون من جزر تايوان وبنغهو وكيمن وماتسو، بحكومة تتمتع بالكفاءة ومؤسسات صلبة دللت على قدرتها على إقامة علاقات دولية ودية وبناءة مع عدد كبير من الدول في جميع أنحاء العالم.
    El proyecto de resolución A/C.1/61/L.55, que los patrocinadores presentaron la semana pasada, fue precedido de amplias consultas con muchos Estados Miembros de las Naciones Unidas durante muchos meses. UN لقد جاء مشروع القرار A/C.1/61/L.55، الذي قدمه المشاركون في إعداده في الأسبوع الماضي، في أعقاب مفاوضات واسعة مع عدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مدى عدة أشهر.
    Alemania ha concertado con muchos Estados acuerdos de cooperación contra la trata. UN كما عقدت ألمانيا اتفاقات تعاون مع كثير من الدول لمحاربة الاتجار.
    En consecuencia, he examinado la cuestión con los demás miembros del Comité contra el Apartheid y celebré consultas extensas con muchos Estados Miembros y partes interesadas dentro de las Naciones Unidas. UN وبالتالي، لقد ناقشت المسألة مع أعضاء آخرين في اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وأجريت مشاورات مكثفة مع كثير من الدول اﻷعضاء اﻷخرى واﻷطراف المعنية داخل اﻷمم المتحدة.
    Sr. Presidente: Una vez más, mi país le pide que centre su atención en la República de China, en Taiwán, un país con un Gobierno electo democráticamente que ha creado una economía fuerte y ha establecido fuertes vínculos con muchos Estados Miembros. UN ويود بلدي، سيادة الرئيس، أن يسترعي انتباهكم مرة أخرى إلى موضوع جمهورية الصين في تايوان. فهذا بلد ذو حكومة منتخبة ديمقراطيا بنت اقتصادا قويا وأقامت روابط متينة مع العديد من الدول الأعضاء.
    Este país, de 23 millones de habitantes, cuenta con un Gobierno democrático y mantiene relaciones diplomáticas, comerciales y de cooperación con muchos Estados Miembros de esta Organización. UN إن ذلك البلد الذي يبلغ تعداد سكانه 23 مليون نسمة، لديه حكومة ديمقراطية ويقيم علاقات دبلوماسية وتجارية وعلاقات تعاون مع العديد من الدول الأعضاء في المنظمة.
    El Reino Unido coopera con muchos Estados Miembros representados en este Salón para hacer lo que estipula la Estrategia, y seguirá haciéndolo. UN وتتعاون المملكة المتحدة مع العديد من الدول الأعضاء الممثلة في هذه القاعة على تنفيذ الإجراءات الواردة في الاستراتيجية وستواصل القيام بذلك.
    108. La Sra. CHANET coincide con muchos Estados partes en que, si bien el Comité y el Consejo de Derechos Humanos son organismos distintos, con normas de procedimiento y métodos de trabajo diferentes, ambos son complementarios. UN 108- السيدة شانيه اتفقت مع العديد من الدول الأطراف على أنه في حين أن اللجنة ومجلس حقوق الإنسان يعتبران هيئتين مختلفتين لهما نظامان داخليان وأساليب عمل مختلفة، فإنهما يكملان أحدهما الآخر.
    Mi Gobierno ha colaborado con muchos Estados representados en esta sala y en el OIEA, en el Consejo de Seguridad y en deliberaciones bilaterales y multilaterales para tratar estas y otras cuestiones relativas al cumplimiento del TNP, comprendido el programa nuclear de Corea del Norte. UN وقد عملت حكومة بلادي مع العديد من الدول الممثلة في هذه القاعة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومجلس الأمن، وأجرت مناقشات ثنائية ومتعددة الأطراف لمعالجة هذه المسائل وغيرها من المسائل المتعلقة بالامتثال لمعاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك البرنامج النووي لكوريا الشمالية.
    Con ese objetivo, si bien valoramos muchísimo el apoyo de los países al proyecto de resolución del Grupo de los Cuatro, el Japón ha estado realizando una serie de consultas intensas con muchos Estados Miembros interesados, entre ellos los que se opusieron públicamente al proyecto de resolución del Grupo de los Cuatro el año pasado. UN ولهذا، شرعت اليابان، وهي تقدر تقديرا عاليا دعم البلدان لمشروع مجموعة الأربعة، في إجراء عدد من المشاورات المكثفة مع العديد من الدول الأعضاء المهتمة، بما فيها تلك التي عارضت مشروع قرار مجموعة الأربعة في العام الماضي.
    El Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo colabora con muchos Estados Miembros, así como con el Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva, para promover la protección de los derechos humanos. UN 85 - ويعكف حاليا المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب على العمل مع العديد من الدول الأعضاء، وكذلك مع لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    69. En el marco de su campaña de lucha contra el terrorismo internacional, el Reino ratificó el Convenio de la Organización de la Conferencia Islámica para la Lucha contra el Terrorismo Internacional de 1999 y adoptó y ratificó las 13 convenciones internacionales relacionadas con la lucha contra el terrorismo. El Reino coopera y coordina sus acciones con muchos Estados amigos en la lucha contra el terrorismo. UN 69- وضمن جهود المملكة في مكافحة الإرهاب على المستوى الدولي مصادقتها على معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي 1999م، والانضمام والمصادقة على جميع الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب الثلاثة عشر، والتعاون والتنسيق مع العديد من الدول الصديقة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Posteriormente, la Presidencia de la Reunión mantuvo encuentros bilaterales con muchos Estados miembros y representantes de las instituciones financieras internacionales y visitó diversas capitales (Washington, D.C., Londres, Bruselas, Berlín y La Haya) para recabar apoyo político y financiero para el Marco y su aplicación. UN وفي وقت لاحق، عقد رئيس الاجتماع المخصص لسيراليون اجتماعات ثنائية مع العديد من الدول الأعضاء وممثلي المؤسسات المالية الدولية، وزار بعض العواصم (واشنطن العاصمة ولندن وبروكسل وبرلين ولاهاي) لحشد الدعم السياسي والمالي من أجل الإطار وتنفيذه.
    Con una población de 23 millones de habitantes, lo que la sitúa en el 47° lugar a nivel mundial en cuanto al tamaño de la población, y un territorio integrado por las islas de Taiwán, Penghu, Kinmen y Matsu, Taiwán se ha dotado de un Gobierno eficaz e instituciones sólidas que han demostrado su capacidad de mantener relaciones internacionales amistosas y constructivas con muchos Estados de todo el mundo. UN إن تايوان البالغ تعداد سكانها 23 مليون نسمة، مما يصنفها في المرتبة السابعة والأربعين من بين أكثر شعوب العالم تعدادا، والتي يتكون إقليمها من جزر تايوان، وبنغهو، وكينمن وماتسو، تتمتع بحكومة تتسم بالكفاءة وبمؤسسات راسخة أقامت الدليل على قدرتها على إقامة علاقات دولية ودية وبناءة مع عدد كبير من الدول في جميع أنحاء العالم.
    Taiwán tiene 23 millones de habitantes y por ello está en el 47º lugar en el mundo en cuanto al tamaño de la población. Su territorio está formado por las islas de Taiwán, Penghu, Kinmen y Matsu. Taiwán tiene un Gobierno eficiente e instituciones sólidas que han demostrado su capacidad para mantener relaciones internacionales amistosas y constructivas con muchos Estados de todo el mundo. UN إن تايوان البالغ عدد سكانها 23 مليون نسمة، مما يصنفها في المرتبة السابعة والأربعين من حيث عدد السكان، والتي يتكون إقليمها من جزر تايوان، وبنغهو، وكينمن وماتسو، تتمتع بحكومة تتسم بالكفاءة وبمؤسسات راسخة أقامت الدليل على قدرتها على إقامة علاقات دولية ودية وبنّاءة مع عدد كبير من الدول في جميع أنحاء العالم.
    Estonia se ha adherido a las 12 convenciones antiterroristas de las Naciones Unidas y coopera activamente con muchos Estados y organizaciones internacionales. UN وقد انضمت إستونيا إلى جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المناهضة للإرهاب وعددها 12 اتفاقية، وهي تتعاون بنشاط في الوقت الراهن مع كثير من الدول والمنظمات الدولية.
    Compartimos con muchos Estados la opinión de que es necesario concebir y aplicar medidas adicionales que aseguren el cumplimiento efectivo de la prohibición, aunque ello sea un desafío frente a la peculiaridad de las armas biológicas. UN ونحن نتفق مع كثير من الدول على ضرورة وضع تدابير إضافية وتنفيذها لضمان فعالية الحظر، على الرغم من التحديات التي يطرحها الطابع الخاص للأسلحة البيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more