"con ninguna" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع أي
        
    • مع أية
        
    • وبين أي
        
    • إلى أيّ
        
    • مع أيّ
        
    • مع اي
        
    • توافقوا على أي
        
    • مع اى
        
    No se ha aliado con ninguna gran Potencia o bloque de poder, ni trata de formar su propio bloque. UN ولم تتحالف مع أي دولة كبرى أو كتلة دول، ولا تسعى إلى تكوين كتلة خاصة بها.
    Los jueces no deben debatir cuestiones privadas ni necesidades personales con ninguna persona que pueda estar implicada en un proceso. UN ليس على القضاة مناقشة مسائل خاصة واحتياجات شخصية مع أي شخص قد يكون متورطا في قضية قضائية.
    Nuestra posición se basa en el hecho de que la India no persigue una carrera de armamentos nucleares con ninguna otra Potencia nuclear. UN ويقوم موقفنا على أن الهند لا تسعى إلى الدخول في سباق في مجال الأسلحة النووية مع أي قوة نووية أخرى.
    Si bien las Sociedad es miembro de la conferencia de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultiva por el Consejo Económico Social (CONGO), no tiene afiliación oficial con ninguna otra organización no gubernamentales reconocida como entidad consultiva. UN وفي حين أن الجمعية عضو في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ليس لها أية علاقة رسمية مع أية منظمة غير حكومية أخرى ذات مركز استشاري.
    Por lo tanto, la Organización Estatal de Moscú no tuvo la oportunidad de celebrar un contrato con ninguna otra empresa de suministro de calefacción. UN ولهذا السبب لم تجد الإدارة العامة لوحدات المرافق العامة في موسكو فرصة لإبرام عقد للتزويد بالتدفئة مع أي شركة أخرى.
    El conjunto de características que veíamos no encajaba con ninguna especie conocida. TED مجموعة الخصائص التي رأيناها لم تتطابق مع أي نوع معروف.
    Las heridas no coinciden con ninguna especie conocida en la base de datos. Open Subtitles الجروح لا تتطابق مع أي أنواع معروفة متواجدة على قاعدة البيانات
    No he hablado con ninguna de ellas desde entonces y ni siquiera pienso en hacerlo. Open Subtitles ولم أتحدث مع أي منهن منذ ذلك الحين ولم أعد أفكر بالأمر حتى
    En su entrevista con los investigadores de la OSSI el soldado negó haber tenido relaciones sexuales con ninguna mujer o niña congoleña. UN وأنكر الجندي في الاستجواب الذي أجراه معه المحققون التابعون للمكتب أن يكون قد مارس الجنس مع أي امرأة أو فتاة كونغولية.
    Hizo un llamamiento a las empresas extranjeras para que no hicieran tratos con ninguna autoridad distinta del Gobierno Federal de Transición. UN ودعا الشركات الأجنبية إلى تجنب التعامل مع أي سلطات بخلاف الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    La organización no realizó actividades de cooperación con ninguna entidad de las Naciones Unidas. UN لم تتعاون المؤسسة مع أي هيئة من هيئات الأمم المتحدة.
    El compromiso con el bienestar individual no puede coexistir con la tolerancia de delitos motivados por prejuicios ni con ninguna forma de discriminación. UN ولا يمكن للالتزام برفاه الأفراد أن يتماشى مع التساهل مع جرائم الكراهية أو مع أي شكل من أشكال التمييز.
    ¿No te asusta que ya nunca estarás con ninguna otra persona? Open Subtitles لا من أي وقت مضى نزوة لك أن كنت أبدا ستعمل يكون مع أي شخص جديد مرة أخرى؟
    Estas muy extraño. Porque nunca sales con ninguna de mis amigas? Open Subtitles أنت غريب جداً, كيف أنك لا ترغب في الخروج مع أي من رفيقاتي؟
    Por eso siempre intento evitar tenerlo con ninguna de mis amigas. Open Subtitles ولهذا السبب أتجنب أن الأوضاع الجنسيه مع أي من صديقاتى من الفتيات
    Pero no no habrá comunicación alguna con ninguna de las campañas. Open Subtitles لن يكون هناك اتصالات على الاطلاق مع أي حملة
    Nuestra posición se fundamenta en el hecho de que la India no trata de entablar una carrera de armamentos nucleares con ninguna otra Potencia nuclear. UN ويستند موقفنا في هذا المجال إلى أن الهند لا تسعى إلى سباق تسلح نووي مع أية قوة نووية أخرى.
    Mi delegación desea hacer hincapié en que el terrorismo no debe asociarse con ninguna religión, raza, grupo étnico, nacionalidad o civilización. UN ويود وفدي أن يشدد على عدم الربط بين الإرهاب وبين أي دين أو عنصر أو جماعة عرقية أو جنسية أو حضارة.
    Estas fotos de los patrones de las heridas no se corresponden con ninguna marca o fabricante conocido. Open Subtitles هذه الصور من أنماط الجرح لا تجاري فوق إلى أيّ صنع معروف أو منتج.
    Y tú, anoche, nunca me había sentido así, con ninguna mujer. Open Subtitles وأنتِ، الليلة الماضية، لم أشعر بتلك الطريقة من قبل، ليس مع أيّ امرأة أخرى،
    No quiero bailar con ninguna de estas perras... Open Subtitles لا اريد ان ارقص مع اي واحده من هؤلاء العاهرات
    No cumplan con ninguna petición. Open Subtitles لا توافقوا على أي مطالب
    Es tu fiesta. Tu fiesta de despedida. No te has acostado con ninguna. Open Subtitles هذه حفلتك , حفله عزوبيتك انت لم تمارس الجنس مع اى فتاه بعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more