"con nosotros a" - Translation from Spanish to Arabic

    • معنا إلى
        
    • معنا في
        
    • معنا الى
        
    • معنا على
        
    • معنا ل
        
    • معنا من
        
    • معنا هنا
        
    Si viene con nosotros a la muralla exterior le probaremos que la guerra es cierta. Open Subtitles إذا جئت معنا إلى الجدار الخارجي ، فسنثبت لك أن الحرب السرية حقيقية
    Ahora, es mejor que usted venga con nosotros a Scotland Yard... para ser registrada. Open Subtitles الآن ، أفضل أن تعودِ معنا إلى الشرطة البريطانية لكي يفتشوكِ
    ¿Por qué todos vienen con nosotros a todos lados? Open Subtitles لما الجميع يذهب معنا إلى كل مكان نذهب إليه ؟
    Mi Gobierno ha invitado a representantes de los Gobiernos de la República Arabe Siria y del Líbano para que acudan a Washington a discutir con nosotros a comienzos del mes próximo. UN وقد دعت حكومتي ممثلي حكومتي الجمهورية العربية السورية ولبنان الى واشنطن ﻹجراء مناقشات معنا في وقت مبكر من الشهر القادم.
    Respetamos el derecho de cuantos están en desacuerdo con nosotros a ejercer su libertad. UN إننا نحترم حق أي شخص يختلف معنا في ممارسة حريته.
    June, si quieres venir con nosotros a la venta de saldos, estaré contento de bloquear también para tí. Open Subtitles جون . اذا كنتِ تريدين المجيئ معنا الى مستودع البيع سأكون سعيدا للمنع لأجلك أيضاً
    Como sea estaba pensando que Tú y Mia tal vez quisieran ir con nosotros a cenar una noche. Open Subtitles على أية حال كنت أفكّر ربما أنت ومايا تودّان أن تنضما معنا على العشاء تعلم، موعد مزدوج
    Estoy hambriento. ¿Vienes con nosotros a la cafetería? Open Subtitles اسمع ، إننى جائع هل تود الذهاب معنا إلى المطعم ؟
    Oigan, todos. Él es Yankee Irving, y vendrá con nosotros a Chicago. Open Subtitles مرحباً بالجميع هذا يانكي إرفينج سيركب معنا إلى شيكاغو
    Deberían venir con nosotros a la bahía de la luna llena. Open Subtitles يجب أن تأتوا معنا إلى خليج القمر المكتمل
    Tío Marek, ¿vienes con nosotros a la piscina? Open Subtitles يا عم طارق، هل ستسطيع المجيء معنا إلى المسبح؟ من هو؟ لن تدخله الماء حتي لو أعطيته لمليار
    Vendrá con nosotros a casa hasta que descubra quién era. Open Subtitles سيعود لوطنه معنا إلى أن يمكنه أن يجد نفسه مرة أخرى
    Y si nos llevamos al bebe con nosotros a la fiesta? compruebalo Open Subtitles ماذا لو أخذنا الطفلة معنا إلى الحفلة,حسناً ?
    Volvió con nosotros a casa de Hank, y empecé a hacer mis movimientos. Open Subtitles عادت معنا إلى شقة هانك وبدأت بالتغزل بها
    Ven con nosotros a los Nacionales. Open Subtitles تعالى معنا إلى البطولة الوطنية.
    Podemos llevarlas con nosotros a todos lados. TED ويمكننا نقلها معنا في كل مكان.
    No, lo vi en la puerta. Entró con nosotros a la terminal. Open Subtitles لا، رايته عندما دخلنا البوابه كان معنا في المطار
    El viernes, vengan con nosotros a nuestra "Noche de Montecarlo para Jugadores Anónimos". Open Subtitles إنضموا معنا في يوم الجمعة لأول مقامرة من نوعها ليل مونتي كارلوس المجهول
    Te llevaré con nosotros a nuestro nuevo cuartel general de Gitarama. Open Subtitles سآخذك معنا الى مقرّنا الجديد في جيتاراما
    ¿Qué te pàrece si te vienes de visita con nosotros a lga? Open Subtitles مارايك في هذا ؟ سيكون من الجيد ان تنظم معنا الى الإيجا؟
    "Tu eres un potencial o un real asesino, y aún así se te permite sentarte con nosotros a la mesa. Open Subtitles أنت مُحتمل أو حتى قاتل حقيقي ورغم بأنك مسموح لك بالجلوس معنا الى المنضدة
    Gracias por volar con nosotros a Birmingham esta tarde... vamos a tener un ligero retraso debido al tiempo en Birmingham. Open Subtitles سعيدون بوجودكم معنا على الطائرة سيكون لدينا تأخير طفيف بسبب الطقس في برمنجهام
    Mamá, Joshua bey viene con nosotros a pasear. Open Subtitles آن، جوشوا الباي يأتي معنا ل..
    Estamos decididos a reforzar nuestra capacidad para asumir ese papel, sin prejuicio de la separación de poderes, y pedimos a nuestros gobiernos que trabajen con nosotros a tal efecto. UN وإننا عازمون على تعزيز قدرتنا على الاضطلاع بذلك الدور، دون المساس بمبدأ الفصل بين السلطات، وندعو حكوماتنا إلى أن تعمل معنا من أجل تحقيق ذلك.
    Son organizaciones que se han sentado con nosotros a examinar las cuestiones que las habían obligado a la lucha armada. UN فهي منظمات جلست معنا هنا لمناقشة القضايا التي دفعتها إلى القيام بأعمال مسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more