Si viene con nosotros a la muralla exterior le probaremos que la guerra es cierta. | Open Subtitles | إذا جئت معنا إلى الجدار الخارجي ، فسنثبت لك أن الحرب السرية حقيقية |
Ahora, es mejor que usted venga con nosotros a Scotland Yard... para ser registrada. | Open Subtitles | الآن ، أفضل أن تعودِ معنا إلى الشرطة البريطانية لكي يفتشوكِ |
¿Por qué todos vienen con nosotros a todos lados? | Open Subtitles | لما الجميع يذهب معنا إلى كل مكان نذهب إليه ؟ |
Mi Gobierno ha invitado a representantes de los Gobiernos de la República Arabe Siria y del Líbano para que acudan a Washington a discutir con nosotros a comienzos del mes próximo. | UN | وقد دعت حكومتي ممثلي حكومتي الجمهورية العربية السورية ولبنان الى واشنطن ﻹجراء مناقشات معنا في وقت مبكر من الشهر القادم. |
Respetamos el derecho de cuantos están en desacuerdo con nosotros a ejercer su libertad. | UN | إننا نحترم حق أي شخص يختلف معنا في ممارسة حريته. |
June, si quieres venir con nosotros a la venta de saldos, estaré contento de bloquear también para tí. | Open Subtitles | جون . اذا كنتِ تريدين المجيئ معنا الى مستودع البيع سأكون سعيدا للمنع لأجلك أيضاً |
Como sea estaba pensando que Tú y Mia tal vez quisieran ir con nosotros a cenar una noche. | Open Subtitles | على أية حال كنت أفكّر ربما أنت ومايا تودّان أن تنضما معنا على العشاء تعلم، موعد مزدوج |
Estoy hambriento. ¿Vienes con nosotros a la cafetería? | Open Subtitles | اسمع ، إننى جائع هل تود الذهاب معنا إلى المطعم ؟ |
Oigan, todos. Él es Yankee Irving, y vendrá con nosotros a Chicago. | Open Subtitles | مرحباً بالجميع هذا يانكي إرفينج سيركب معنا إلى شيكاغو |
Deberían venir con nosotros a la bahía de la luna llena. | Open Subtitles | يجب أن تأتوا معنا إلى خليج القمر المكتمل |
Tío Marek, ¿vienes con nosotros a la piscina? | Open Subtitles | يا عم طارق، هل ستسطيع المجيء معنا إلى المسبح؟ من هو؟ لن تدخله الماء حتي لو أعطيته لمليار |
Vendrá con nosotros a casa hasta que descubra quién era. | Open Subtitles | سيعود لوطنه معنا إلى أن يمكنه أن يجد نفسه مرة أخرى |
Y si nos llevamos al bebe con nosotros a la fiesta? compruebalo | Open Subtitles | ماذا لو أخذنا الطفلة معنا إلى الحفلة,حسناً ? |
Volvió con nosotros a casa de Hank, y empecé a hacer mis movimientos. | Open Subtitles | عادت معنا إلى شقة هانك وبدأت بالتغزل بها |
Ven con nosotros a los Nacionales. | Open Subtitles | تعالى معنا إلى البطولة الوطنية. |
Podemos llevarlas con nosotros a todos lados. | TED | ويمكننا نقلها معنا في كل مكان. |
No, lo vi en la puerta. Entró con nosotros a la terminal. | Open Subtitles | لا، رايته عندما دخلنا البوابه كان معنا في المطار |
El viernes, vengan con nosotros a nuestra "Noche de Montecarlo para Jugadores Anónimos". | Open Subtitles | إنضموا معنا في يوم الجمعة لأول مقامرة من نوعها ليل مونتي كارلوس المجهول |
Te llevaré con nosotros a nuestro nuevo cuartel general de Gitarama. | Open Subtitles | سآخذك معنا الى مقرّنا الجديد في جيتاراما |
¿Qué te pàrece si te vienes de visita con nosotros a lga? | Open Subtitles | مارايك في هذا ؟ سيكون من الجيد ان تنظم معنا الى الإيجا؟ |
"Tu eres un potencial o un real asesino, y aún así se te permite sentarte con nosotros a la mesa. | Open Subtitles | أنت مُحتمل أو حتى قاتل حقيقي ورغم بأنك مسموح لك بالجلوس معنا الى المنضدة |
Gracias por volar con nosotros a Birmingham esta tarde... vamos a tener un ligero retraso debido al tiempo en Birmingham. | Open Subtitles | سعيدون بوجودكم معنا على الطائرة سيكون لدينا تأخير طفيف بسبب الطقس في برمنجهام |
Mamá, Joshua bey viene con nosotros a pasear. | Open Subtitles | آن، جوشوا الباي يأتي معنا ل.. |
Estamos decididos a reforzar nuestra capacidad para asumir ese papel, sin prejuicio de la separación de poderes, y pedimos a nuestros gobiernos que trabajen con nosotros a tal efecto. | UN | وإننا عازمون على تعزيز قدرتنا على الاضطلاع بذلك الدور، دون المساس بمبدأ الفصل بين السلطات، وندعو حكوماتنا إلى أن تعمل معنا من أجل تحقيق ذلك. |
Son organizaciones que se han sentado con nosotros a examinar las cuestiones que las habían obligado a la lucha armada. | UN | فهي منظمات جلست معنا هنا لمناقشة القضايا التي دفعتها إلى القيام بأعمال مسلحة. |