"con nosotros para" - Translation from Spanish to Arabic

    • معنا في
        
    • معنا من أجل
        
    • معنا إلى
        
    • معنا على
        
    • معنا حتى
        
    En anteriores períodos de sesiones de esta Asamblea, mi país ha pedido reiteradamente a los Estados involucrados que cooperen con nosotros para retirar estas minas. UN وفي الدورات الماضية لهذه الجمعية كررت دعوة بلادي للدول المعنية للتعاون معنا في إزالة تلك اﻷلغام.
    Varios países de la región —Azerbaiyán, Jordania, Kazajstán y Pakistán— han declarado que están dispuestos a cooperar con nosotros para dictar cursos de capacitación y emprender proyectos conjuntos. UN وأعربت بضعة بلدان فـــي المنطقــة ـ أذربيجـــان واﻷردن وباكستــان وكازاخستان ـ عن رغبتها في التعاون معنا في إقامة دورات تـــدريبية وفي القيام بمشروعات مشتركة.
    Libia felicita una vez más a Alemania y a Italia por haber demostrado el deseo de cooperar con nosotros para tratar de detectar y destruir estos artefactos. UN ومرة أخرى فإن وفد بلادي يرحــب بمــا أظهرتــه ألمانيا وإيطاليا من رغبة للتعاون معنا في الكشف عن اﻷلغام وإزالتها.
    Pido a todos los gobiernos que colaboren con nosotros para llevarla a buen término. Y propongo que demos un paso más: UN وإني أطلب إلى جميع الحكومات أن تعمل معنا من أجل إنجاحها؛ وأقترح أن نخطو خطوة أبعد في هذا المضمار:
    "Debes ser amable con él y enseñarle lo que debe saber sobre la Tierra de los Conejos pues él vivirá con nosotros para siempre". Open Subtitles يجب توخي اللطف معه وتعليمه كل مايلزم في أرض الأرانب لأنه سيعيش معنا إلى الأبد
    No hay chicos en nuestra cama con nosotros para variar. Open Subtitles لا يوجد أطفال معنا على الفراش على سبيل التغيير
    Bueno, siempre pueden ser voluntarios con nosotros para obtener horas de servicio comunitario. TED تحتاجون؟ يمكنكم أن تتطوعوا معنا حتى تحصلوا على الساعات.
    Continuamos exhortando a nuestros asociados a cooperar con nosotros para lograr ese objetivo. UN ونواصل حث شركائنا على التعاون معنا في تحقيق تلك الغاية.
    También acogemos con beneplácito las contribuciones de aquellos otros Estados e instituciones que han dado pruebas de su disposición a trabajar con nosotros para el logro de nuestros objetivos de desarrollo. UN ونرحب أيضا بالمساهمة المقدمة من الدول والمؤسسات الأخرى التي أبدت استعدادها للعمل معنا في تحقيق أهدافنا الإنمائية.
    Nos complace que las Naciones Unidas sigan trabajando y cooperando con nosotros para llevar a cabo programas de consolidación de la paz y de mantenimiento de la paz. UN ويسرّنا أن الأمم المتحدة تواصل العمل والتعاون معنا في تجسيد برامجنا لبناء السلام وحفظ السلام.
    ¿Usaste tu nueva posición con nosotros para negociar otra oferta? Open Subtitles أنت تميزت بمنصبك الجديد معنا في عرض آخر ؟
    L. Si vas a trabajar con nosotros para capturar a Kira... ¿Podrías venir hasta aquí? Open Subtitles إل، إن كنتَ جادًا بخصوص التعاون معنا في سبيل القبض على كيرا، فهل ستأتي وتنضم إلينا؟
    Beatrice se casará con Lucifer y reinará en el infierno, y tú estarás condenado con nosotros para siempre. Open Subtitles سوف تتزوج بياتريس لوسيفر و سوف تتربّع على العرش في الجحيم و أنت سوف 'تلعن معنا في جهنم إلى الأبد
    Beatrice se casará con Lucifer y reinará en el infierno, y tú estarás condenado con nosotros para siempre. Open Subtitles سوف تتزوج بياتريس لوسيفر و سوف تتربع على العرش في الجحيم و أنت سوف تلعن معنا في جهنم إلى الأبد
    Hacemos un llamamiento a la India para que respete los deseos del pueblo cachemiriano, para que respete las resoluciones del Consejo de Seguridad, y entable un diálogo con nosotros para encontrar una solución justa para Cachemira. UN ونحن نطالب الهند باحترام رغبات الشعب الكشميري واحترام قرارات مجلس الأمن والمشاركة معنا في حوار من أجل إيجاد حل عادل لكشمير.
    Invitamos a la familia de las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que trabajen con nosotros para que el Decenio de la Mujer Africana sea un éxito. UN وندعو أسرة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى العمل معنا من أجل إنجاح عقد الاتحاد الأفريقي للمرأة.
    Si. Bueno, él se va a quedar con nosotros para Acción de Gracias. Open Subtitles أجل، حسناً، هو سيبقى معنا من أجل عيد الشكر
    Hemos hecho un gran esfuerzo, y estamos convencidos de que la comunidad de donantes, por su parte, trabajará con nosotros para ayudarnos a superar los múltiples retos que enfrentamos y crear un futuro mejor para nuestros ciudadanos. UN وقد بذلنا جهدا جسورا في هذا الصدد، وما زلنا مقتنعين بأن مجتمع المانحين، من جانبه، سيعمل معنا من أجل التغلب على التحديات المتعددة التي نواجهها وتهيئة مستقبل أفضل لمواطنينا.
    Bien, sólo quería ver si le gustaría venir con nosotros para, ya sabe, hablar con el chico. Open Subtitles حسنا، اردت فقط أن أرى إذا ... رغبت بالقدوم معنا إلى
    Es imperativo que lo llevemos con nosotros. Para Nueva York, sí. Open Subtitles . من الضروي ان ترحل معنا . إلى " نيوريورك" , أجل
    Con la mayor sinceridad, aprovechamos esta oportunidad para hacer un reconocimiento de los esfuerzos de las Naciones Unidas y de los países e instituciones internacionales que han reconocido nuestra situación y han trabajado con nosotros para superar nuestros problemas singulares. UN وبصدق شديد، نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن التقدير لجهود الأمم المتحدة والبلدان والمؤسسات الدولية التي أدركت حالتنا وعملت معنا على التصدي لتحدياتنا الفريدة.
    Por favor cooperen con nosotros para poder realizar nuestra investigación. Open Subtitles لو سمحتم تعاونوا معنا حتى يمكن اجراء الفحص سريعا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more