Por ello hemos actuado constantemente en esta esfera a nivel nacional y en estrecha colaboración con nuestros vecinos. | UN | وهذا هو السبب في أننا نتصرف دائما، داخليا وبالتعاون الوثيق مع جيراننا في هذا الميدان. |
Tenemos la convicción de que la seguridad depende mucho más de la amistad y cooperación con nuestros vecinos que de los gastos en armamentos. | UN | ونحن على اقتناع بأن اﻷمــن يعتمــد علــى الصداقــة والتعاون مع جيراننا أكثر بكثير مما يعتمد على ما ننفقه على اﻷسلحة. |
Al trabajar estrechamente con nuestros vecinos y otros, estamos librando al país de los terroristas. | UN | فنحن نخلص بلدنا من الإرهابيين بالعمل عن كثب في تضافر مع جيراننا وغيرهم. |
Israel espera con interés trabajar en colaboración con nuestros vecinos y con los países de todo el mundo sobre este tema crucial. | UN | وتتطلع إسرائيل إلى العمل بالتعاون مع جيراننا ومع جميع البلدان في أنحاء المعمورة كافة بشأن هذه المسألة الحاسمة الأهمية. |
Junto a la cooperación regional, hemos concedido prioridad al desarrollo y el fortalecimiento de relaciones de buena vecindad y a la solución de problemas bilaterales pendientes con nuestros vecinos. | UN | وجنبا إلى جنب التعاون اﻹقليمي نعطي أولوية للتنمية، ولتوطيد علاقات حسن الجوار، وحل المشاكل الثنائية المعلقة مع جيراننا. |
Por consiguiente, trabajaremos con nuestros vecinos y asociados para promover la prosperidad económica mutua. | UN | ومن هذا المنطلق، فإننا نعمل مع جيراننا وشركائنا التجاريين على تطوير المشاريع الاقتصادية الراشدة. |
Se está aumentando considerablemente la cooperación en asuntos prácticos con nuestros vecinos inmediatos de Bélgica, Alemania, Francia y Luxemburgo. | UN | كما يتعزز الى درجة كبيرة التعاون في الشؤون العملية مع جيراننا المتاخمين لنا في بلجيكا والمانيا وفرنسا ولكسمبورغ. |
No debemos abandonar las negociaciones con nuestros vecinos del Líbano. | UN | إننا لن نتخلى عن مفاوضاتنا مع جيراننا اللبنانيين. |
Hoy, mi país está unido, en paz y armonía con nuestros vecinos. | UN | واليوم بلدى موحد في سلم ووئام مع جيراننا. |
Estamos haciendo todo lo que está a nuestro alcance para acelerar el proceso de integración económica en la comunidad mundial como socio en pie de igualdad, y estableciendo estrechos lazos de colaboración con nuestros vecinos y con todos los países del mundo. | UN | كما إننا نبذل كل ما في وسعنا من أجل التعجيل بعملية التكامل الاقتصادي مع دول العالم من منطلق الشريك الكامل. كذلك، فإننا نعمل على تنمية التعاون الوثيق سواء مع جيراننا أو مع سائر دول العالم. |
Nos hemos esforzado constantemente por promover la comprensión con nuestros vecinos. | UN | وما برحنا نبذل جهودا مستمرة لتعزيز التفاهم مع جيراننا. |
No escatimaremos esfuerzo alguno para desarrollar y fortalecer nuestros vínculos con nuestros vecinos asiáticos. | UN | ولن ندخر وسعا في تنمية روابطنا مع جيراننا اﻵسيويين وتدعيمها. |
Es sumamente razonable averiguar cómo podemos cooperar con nuestros vecinos y lo que podemos lograr de ello. | UN | ومن المنطقي جدا أن نرى كيف يمكن أن نستفيد وماذا يمكن أن نستفيد من التعاون مع جيراننا. |
Queremos vivir en paz con nuestros vecinos y entablar relaciones de buena vecindad. | UN | نريد أن نعيش في سلام مع جيراننا وأن نرتبط معهم بعلاقات حسن جوار. |
Creemos que la paz que estamos recreando con nuestros vecinos se ha de traducir en una plena cooperación regional. | UN | ونعتقد أن السلام الذي نعيد إقامته مع جيراننا سيترجم الى تعاون إقليمي كامل. |
Así, la comunidad internacional podrá juzgar mejor nuestra determinación de vivir en paz con nuestros vecinos. | UN | وهكذا تتاح للمجتمع الدولي الفرصة ﻷن يحكم على نحو أفضل على تصميمنا على العيش في سلم مع جيراننا. |
Aún más, cultivar las relaciones con nuestros vecinos, sobre bases nuevas, constituye una preocupación primordial. | UN | بل إن تعزيز علاقاتنا مع جيراننا على أسس جديدة هو شاغل من شواغلنا اﻷولى. |
En otro plano, elaboramos un enfoque de asociación con nuestros vecinos. | UN | وعلى مستوى آخــر، وضعنا نهجا قائما على المشاركــة مع جيراننا. |
Creemos que la paz que estamos forjando con nuestros vecinos se expresará en forma de una cooperación regional plena. | UN | ونؤمن بأن السلام الذي نحن بصدد صنعه مع جيراننا سيترجم إلى تعاون إقليمي كامل. |
La reciente acreditación del Primer Embajador de Indonesia ante Timor-Leste es una clara indicación del progreso en la relación con nuestros vecinos más cercanos. | UN | وإن قبول وثائق تفويض أول سفير إندونيسي في تيمور الشرقية كان دلالة واضحة على التقدم المحرز في العلاقات مع جارتنا الأقرب. |
En este contexto, quiero mencionar la experiencia positiva con nuestros vecinos, Grecia y Turquía. | UN | وفي هذا السياق أود أن أشير الى تجربة إيجابية مع جارتينا تركيا واليونان. |
Creemos que la cooperación regional es un elemento importante para abordar el problema, y estamos colaborando estrechamente con nuestros vecinos del Pacífico a fin de apoyarlos en su lucha contra el VIH/SIDA. | UN | إننا نؤمن بأن التعاون الإقليمي عنصر مهم في معالجة المشكلة، وإننا نعمل بتعاون وثيق مع جاراتنا في المحيط الهادئ دعما لها في معركتها ضد الفيروس/الإيدز. |
Para 2010 esperamos finalizar la carretera de circunvalación nacional y conectarla con nuestros vecinos del norte, sur, este y oeste. | UN | وبحلول عام 2010، نأمل استكمال الطريق الدائري الوطني وربطه بجيراننا في الشمال والجنوب والغرب والشرق. |
Quiero decir, yo inicié el chisme y te forcé a relacionarte con nuestros vecinos. | Open Subtitles | أعني، أنا من بدأ النميمه و أجبرتكَ على أن تتواصل مع الجيران |
En ese momento crítico, vimos una gran oleada de solidaridad internacional, y las inundaciones contribuyeron así a la unión entre nosotros, con nuestros vecinos y con el resto del mundo. | UN | ففي تلك الأوقات العصيبة شهدنا موجة عارمة من التضامن الدولي، وهكذا ساهمت الفيضانات في التقريب فيما بيننا وبين جيراننا وبقية العالم. |
Hemos tenido nuestras dificultades al encarar los cambios económicos y las repercusiones que esos cambios han tenido en las relaciones, tanto dentro de nuestra comunidad como con nuestros vecinos. | UN | وتواجهنا مصاعب في التغلب على التغيير الاقتصادي، وفي النتائج غير المباشرة لتلك التغييرات في العلاقات داخل مجتمعنا ومع جيراننا. |
con nuestros vecinos hemos avanzado en la creación de la zona de paz del MERCOSUR, Bolivia y Chile. | UN | وأحرزنا نحن وجيراننا تقدما تجاه إنشاء منطقة السلم المشتركة بين بلدان المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي. |