"con oficinas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع مكاتب
        
    Asimismo, ha establecido una base de datos para la reunión de información sobre entidades terroristas e intercambiado información con oficinas de la Interpol en los Estados Miembros con objeto de impedir que esas entidades reciban financiación o se les ofrezcan facilidades. UN وقد وضع قاعدة للبيانات لجمع المعلومات عن الكيانات الإرهابية وتبادل المعلومات مع مكاتب الإنتربول في الدول الأعضاء، من أجل منع هذه الكيانات من تلقي التمويل واستخدام المرافق المتاحة لها.
    - Organizaciones autorizadas para tratar con oficinas de auditoría; UN - المنظمات المأذون لها بالتعامل مع مكاتب مراجعة الحسابات؛
    De conformidad con diversos acuerdos concertados con oficinas de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas ubicadas en Nairobi, la Oficina también administra los servicios comunes de apoyo para esas oficinas. UN وبموجب اتفاقات مختلفة مع مكاتب المنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة الموجودة في نيروبي، يتولى المكتب إدارة خدمات الدعم المشتركة لتلك المكاتب أيضا.
    De conformidad con diversos acuerdos concertados con oficinas de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas ubicadas en Nairobi, la Oficina también administra los servicios comunes de apoyo para esas oficinas. UN وبموجب اتفاقات مختلفة مع مكاتب المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الموجودة في نيروبي، يتولى المكتب أيضا إدارة خدمات الدعم المشتركة لتلك المكاتب.
    Proyectos de contratos, memorandos, asesoramiento sobre negociaciones y comunicaciones conexas con oficinas de las Naciones Unidas y proveedores sobre aspectos comerciales de las operaciones de mantenimiento de la paz UN من مشاريع العقود والمذكرات والاستشارات المتعلقة بالمفاوضات وما يتصل بذلك من مراسلات مع مكاتب الأمم المتحدة والبائعين بشأن الجوانب التجارية لعمليات حفظ السلام
    En el estado de Ecuatoria Oriental, se difundió entre las autoridades locales un instrumento de seguimiento de conflictos y se celebraron 5 talleres con oficinas de apoyo en los condados UN وفي ولاية شرق الاستوائية، نشرت على صعيد السلطات المحلية أداة لتحديد أماكن النزاعات، وعقدت خمس حلقات عمل مع مكاتب دعم الأقضية
    De conformidad con diversos acuerdos concertados con oficinas de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas ubicadas en Nairobi, la Oficina también administra los servicios comunes de apoyo para esas oficinas. UN وبموجب اتفاقات مختلفة مع مكاتب المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الموجودة في نيروبي، يتولى المكتب أيضا إدارة خدمات الدعم المشتركة لتلك المكاتب.
    Borradores de contratos, memorandos, escritos de asesoramiento sobre negociaciones y comunicaciones acerca del tema con oficinas de las Naciones Unidas y proveedores sobre los aspectos comerciales de las operaciones de mantenimiento de la paz UN من مشاريع العقود والمذكرات والاستشارات المتعلقة بالمفاوضات وما يتصل بذلك من مراسلات مع مكاتب الأمم المتحدة والبائعين بشأن الجوانب التجارية لعمليات حفظ السلام
    De conformidad con diversos acuerdos concertados con oficinas de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas ubicadas en Nairobi, la Oficina también administra los servicios comunes de apoyo para esas oficinas, tales como los relacionadas con finanzas, recursos humanos y adquisiciones. UN كما يقوم المكتب، بموجب اتفاقات مختلفة مع مكاتب هيئات منظومة الأمم المتحدة الأخرى التي يوجد مقرها في نيروبي، بإدارة خدمات دعم مشتركة لتلك المكاتب مثل تلك المتعلقة بالمالية والموارد البشرية والمشتريات.
    borradores de contratos, memorandos, escritos de asesoramiento sobre negociaciones y comunicaciones conexas con oficinas de las Naciones Unidas y proveedores sobre los aspectos comerciales de las operaciones de mantenimiento de la paz UN مشاريع عقود ومذكرات واستشارات المتعلقة بالمفاوضات وما يتصل بذلك من مراسلات مع مكاتب الأمم المتحدة والبائعين بشأن الجوانب التجارية لعمليات حفظ السلام
    Además, se habían iniciado programas de cooperación con oficinas de otros Estados partes, dos de ellos administrados por el Ministerio del Interior, que tenían como objetivo concreto la aplicación de la Convención. UN واستُهلَّت أيضا خمسة برامج تعاون مع مكاتب في دول أطراف أخرى، منها برنامجان تديرهما وزارة الداخلية ويستهدفان تنفيذ الاتفاقية على وجه التحديد.
    - Ensayar sobre el terreno nuevos productos de asistencia para el desarrollo, trabajando estrechamente con oficinas de países seleccionadas, a fin de asegurar que el aprendizaje se base en la práctica del desarrollo; UN - القيام بتجربة ميدانية لنواتج المساعدة اﻹنمائية الجديدة، مع العمل على نحو وثيق مع مكاتب قطرية مختـارة، من أجل كفالة استناد التعلم إلى الممارسة اﻹنمائية؛
    Se recomienda que, en lugar de gastar las considerables sumas adicionales que harían falta para adaptar las instalaciones existentes, el Tribunal considere la opción de obtener financiación para sufragar unas instalaciones apropiadas en cada uno de los países anfitriones, lo cual puede suponer compartir el espacio con otras oficinas de las Naciones Unidas o, según convenga, con oficinas de organizaciones internacionales. UN يوصى بأن تنظر المحكمة في خيار الحصول على التمويل اللازم لتوفير مرفق ملائم في كل من البلدان المضيفة، مما قد ينطوي على تقاسم الأماكن مع المكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة، أو حسب الاقتضاء، مع مكاتب تابعة لمنظمات دولية
    9. En respuesta a esa petición, se propone el establecimiento de una oficina de ética con oficinas de enlace en Ginebra, Viena y Nairobi a fin de proporcionar la capacidad y el asesoramiento necesario sobre todas las cuestiones relacionadas con la ética. UN 9 - واستجابة لذلك الطلب، يجري اقتراح إنشاء مكتب للأخلاقيات مع مكاتب للاتصال في جنيف وفيينا ونيروبي بغرض توفير ما يلزم من قدرات ومن مشورة بشأن جميع المسائل المتصلة بالمناقب الأخلاقية.
    3. Trabajo con oficinas de enlace regionales (párrafo 74) UN 3 - العمل مع مكاتب الاتصال الإقليمية (الفقرة 75)
    :: Reuniones periódicas con oficinas de las Naciones Unidas en la región para facilitar la cohesión y las sinergias en su labor y favorecer a las estructuras de apoyo regionales, teniendo debidamente en cuenta los mandatos específicos de las organizaciones, las operaciones de mantenimiento de la paz y las oficinas de apoyo para la consolidación de la paz de las Naciones Unidas UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع مكاتب الأمم المتحدة في المنطقة لتسهيل التماسك والتآزر في عملها وتمكين هياكل الدعم الإقليمية، مع المراعاة الواجبة للولايات المحددة لمنظمات الأمم المتحدة، وعمليات حفظ السلام، ومكاتب دعم بناء السلام
    Asimismo, se están examinando las posibilidades de compartir emplazamientos con oficinas de las Naciones Unidas (por ejemplo, en Nairobi o en Bangkok). UN وجار أيضاً استكشاف إمكانية تقاسم أماكن مشتركة (مثلا في نيروبي أو بانكوك) مع مكاتب الأمم المتحدة.
    Asimismo, se están examinando las posibilidades de compartir emplazamientos con oficinas de las Naciones Unidas (por ejemplo, en Nairobi o en Bangkok). UN وجار أيضاً استكشاف إمكانية تقاسم أماكن مشتركة (مثلا في نيروبي أو بانكوك) مع مكاتب الأمم المتحدة.
    Así pues, se recomienda que, en lugar de gastar los montos adicionales y sustanciales que se requerirían para adaptar las instalaciones existentes, el Tribunal examine la opción de obtener financiación para sufragar instalaciones apropiadas en cada uno de los países anfitriones; por ejemplo, puede compartir el espacio con otras oficinas de las Naciones Unidas o, según convenga, con oficinas de organizaciones internacionales. UN ولذلك يوصى بأن تنظر المحكمة في خيار الحصول على التمويل اللازم لتوفير مرفق ملائم في كل من البلدان المضيفة، مما قد ينطوي على اقتسام اﻷماكن مع المكاتب اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، أو حسب الاقتضاء، مع مكاتب تابعة لمنظمات دولية بدلا من إنفاق مبالغ مالية إضافية وكبيرة سيتطلبها تحويل المرافق الحالية إلى مرافق ملائمة.
    Recomendación CS97/134/009: Se recomienda que, en lugar de gastar los fondos adicionales y sustanciales que se requerían para adaptar las instalaciones existentes, el Tribunal examine la opción de obtener financiación para sufragar instalaciones apropiadas en cada uno de los países anfitriones, lo cual puede suponer compartir el espacio con otras oficinas de las Naciones Unidas o, según convenga, con oficinas de organizaciones internacionales. UN ٢٢ - التوصية CS97/134/009: يوصى بأن تنظر المحكمة في خيار الحصول على التمويل اللازم لتوفير مرفق ملائم في كل من البلدان المضيفة، مما قد ينطوي على تقاسم اﻷماكن مع المكاتب اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، أو حسب الاقتضاء، مع مكاتب تابعة لمنظمات دولية، بدلا من إنفاق مبالغ مالية إضافية وكبيرة سيتطلبها تحويل المرافق الحالية إلى مرافق ملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more