También se celebraron consultas con ONG internacionales y nacionales y con la sociedad civil. | UN | كما أجريت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية ومع المجتمع المدني. |
:: Establecimiento de cibercafés en coordinación con ONG internacionales | UN | :: إنشاء مقاه للإنترنت بالتنسيق مع المنظمات غير الحكومية الدولية |
Reuniones sobre justicia de menores con ONG internacionales y nacionales | UN | اجتماعات بشأن قضاء الأحداث مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية |
Reuniones sobre niños de la calle con ONG internacionales y nacionales | UN | اجتماعات بشأن أطفال الشوارع مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية |
Afiliación con ONG internacionales con carácter consultivo reconocido | UN | الارتباط بالمنظمات غير الحكومية الدولية ذات المركز الاستشاري |
Reuniones con ONG internacionales y locales | UN | اجتماعا مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية |
Los Países Bajos trabajan también, conjuntamente con ONG internacionales, en: | UN | وتعمل هولندا كذلك مع المنظمات غير الحكومية الدولية على: |
También ha ampliado su radio de acción en el Sudán y ha reforzado su colaboración con ONG internacionales. | UN | كما أنها وسّعت عملها في السودان وعززت تعاونها مع المنظمات غير الحكومية الدولية. |
Se ha perseguido a los defensores de los derechos humanos por cooperar con ONG internacionales de derechos humanos. | UN | 79 - ما برح المدافعون عن حقوق الإنسان مستهدفين بسبب التعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان. |
La Fundación está asociada con ONG internacionales reconocidas como entidades consultivas, entre ellas las siguientes: International Association for Media and Communication Research (IAMCR); Instituto Internacional para el Desarrollo Sostenible; Commonwealth Human Ecology; World University Services; Greenpeace Internacional; y Movimiento Federalista Mundial. | UN | وللمؤسسة انتساب تعاوني مع المنظمات غير الحكومية الدولية فيما يتعلق بالمركز الاستشاري مثل الرابطة الدولية لأبحاث وسائط الإعلام والاتصالات، والمعهد الدولي للتنمية المستدامة، وكمنولث البيئة الإنسانية، وخدمات الجامعة العالمية، والسلام الأخضر الدولية، والحركة الاتحادية العالمية. |
La Fundación está asociada con ONG internacionales reconocidas como entidades consultivas, instituciones de investigación internacionales, universidades, organizaciones regionales, centros de investigación y grupos consultivos. | UN | وللمؤسسة انتساب تعاوني مع المنظمات غير الحكومية الدولية ذات المركز الاستشاري، ومع مؤسسات البحوث الدولية والجامعات والمنظمات الإقليمية ومراكز الفكر والأفرقة الاستشارية. |
La actualización y revisión del capítulo 4 del Manual del ACNUR dotará a las oficinas locales de una herramienta moderna para gestionar las asociaciones de colaboración con ONG internacionales y nacionales. | UN | ومن شأن تحديث مراجعة الفصل الرابع من دليل المفوضية أن يزوّد المكاتب الميدانية بأداة محدّثة لإدارة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية. |
Artículo: Periódico 21 Asr, Nº 6, junio de 2009, " Seguirá la cooperación con ONG internacionales y locales sobre cuestiones penitenciarias " | UN | ورقة: العدد رقم 6 من مجلة " 21 Asr " ، حزيران/يونيه 2009، " التعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية بشأن السجون سيستمر " |
El Gobierno colabora con ONG internacionales para proporcionar a los supervivientes equipo, educación y formación en ámbitos como la cría de ganado y la artesanía, además de conceder subsidios a las personas con discapacidad para el establecimiento de pequeñas empresas. | UN | وتعمل الحكومة مع المنظمات غير الحكومية الدولية لكي تقدِّم للناجين المعدَّات والتعليم والتدريب في مجالات مثل تربية الحيوانات والحرف اليدوية، وتقدِّم منحاً للأشخاص ذوي الإعاقة لمساعدتهم في إنشاء مشاريع صغيرة. |
Huelga decir que el reconocimiento como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social en 2002 constituyó un privilegio que permitió al Centro estrechar su comunicación con las organizaciones de las Naciones Unidas y desarrollar relaciones e intercambiar experiencias con ONG internacionales de todo el mundo mediante la participación en una amplia gama de conferencias, reuniones y actividades, en general patrocinadas por las Naciones Unidas. | UN | لا داعي للإشارة إلى أن التمتع بالمركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2002 فتح الباب أمام التوسع في الاتصالات مع الأمم المتحدة وساعد على تطوير العلاقات وتبادل التجارب مع المنظمات غير الحكومية الدولية في كل أنحاء العالم، عن طريق المشاركة في مختلف أنواع المؤتمرات والاجتماعات والأنشطة، لا سيما تلك التي تتم برعاية الأمم المتحدة. |
Facilitación de contactos de alto nivel y paralelos entre las partes, según sea necesario, en la región y en Europa con ONG, internacionales y locales que contribuyen al proceso de paz y medidas de fomento de la confianza, en particular respecto de las familias divididas, las personas desaparecidas, las asociaciones de mujeres, jóvenes y profesionales y la asistencia humanitaria | UN | تيسير اتصالات رفيعة المستوى واتصالات " المسار الثاني " بين الطرفين في المنطقة وفي أوروبا، حسب الاقتضاء، مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية التي تسهم في عملية السلام وتدابير بناء الثقة بشأن الأسر المشتتة والأشخاص المفقودين والرابطات النسائية والشبابية والمهنية، والمساعدة الإنسانية |
31. El Ministerio de la Mujer, la Infancia y Bienestar Social y el Ministerio de Desarrollo Local, en asociación con ONG internacionales, están ejecutando diversos programas de sensibilización, incluso actividades de capacitación dirigidas a hombres y mujeres sobre la eliminación de todas las formas de discriminación, explotación y violencia por motivos de género basadas en prácticas culturales tradicionales. | UN | 31- وتنظم وزارة شؤون المرأة ووزارة التنمية المحلية بشراكة مع المنظمات غير الحكومية الدولية برامج مختلفة للتوعية، بما في ذلك التدريب للرجال والنساء على القضاء على كل أشكال التمييز والاستغلال والعنف المتصلة بالجنسانية ضد المرأة استناداً إلى ممارسات ثقافية تقليدية. |
62. El experto se reunió también con ONG internacionales que operaban en " Puntlandia " . | UN | 62- وكذلك التقى الخبير بالمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في " بلاد بونت " . |