"con organismos de las naciones unidas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع وكالات الأمم المتحدة في
        
    La CSSW colaboró con organismos de las Naciones Unidas en la ejecución de varios proyectos en el Yemen. UN واضطلعت الجمعية بمشروعات عديدة بالاشتراك مع وكالات الأمم المتحدة في اليمن.
    Además, la Alianza colaboró muchas veces con organismos de las Naciones Unidas en las actividades de coordinación, así como en calidad de asociado para la ejecución sobre el terreno, en gran parte de los 110 países en los que actuamos entre 2001 y 2004. UN زيادة على ذلك، عمل التحالف باستفاضة مع وكالات الأمم المتحدة في مجال التنسيق وكشريك في التنفيذ على المستوى الميداني في كثير من البلدان الـ 110 التي كنا نعمل فيها في الفترة من سنة 2001 إلى سنة 2004.
    El Sistema Internacional de Información colabora periódicamente con organismos de las Naciones Unidas en la preparación de actividades de capacitación sobre documentación de derechos humanos. UN تعاونت الشبكة الدولية بانتظام مع وكالات الأمم المتحدة في تنظيم أنشطة التدريب في مجال توثيق حقوق الإنسان.
    La organización colaboró con organismos de las Naciones Unidas en numerosos países de todo el mundo. UN تعاونت المنظمة مع وكالات الأمم المتحدة في بلدان عديدة في جميع أرجاء العالم.
    El Banco también coopera con organismos de las Naciones Unidas en la recopilación de datos sociales y la vigilancia y aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Copenhague, incluida la colaboración con el PNUD y el UNICEF sobre cuestiones relacionadas con la pobreza. UN ويتعاون البنك أيضا مع وكالات الأمم المتحدة في جمع البيانات الاجتماعية وفي رصد وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، بما في ذلك التعاون مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف في القضايا المتصلة بالفقر.
    Durante el período examinado, Oxfam llevó a cabo importantes programas con organismos de las Naciones Unidas en los Balcanes, el Afganistán y otras regiones donde se habían registrado conflictos o desastres naturales. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت أكسفام برامج كبيرة مع وكالات الأمم المتحدة في منطقة البلقان، وأفغانستان ومناطق أخرى تعيش نزاعات أو كوارث طبيعية.
    El Centro ha creado estrechas asociaciones con organismos de las Naciones Unidas en el Camerún y en la subregión, entre ellos el Centro de Desarrollo de la subregión de África central de la Comisión Económica para África. UN باء - التعاون مع وكالات الأمم المتحدة 19 - بنى المركز شراكات قوية مع وكالات الأمم المتحدة في الكاميرون وفي المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك اللجنة الاقتصادية لأفريقيا - وسط أفريقيا.
    :: Se ultimaron acuerdos de servicios comunes con organismos de las Naciones Unidas en la UNAMI y la UNAMA UN :: تم وضع الصيغة النهائية لاتفاقات بشأن الخدمات المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    :: Formación de formadores, suministro de materiales y supervisión técnica para celebrar reuniones de información sobre medidas de protección contra minas terrestres en colaboración con organismos de las Naciones Unidas en 5 zonas de misión UN :: توفير تدريب المدربين ومواد جلسات الإحاطة بشأن السلامة من الألغام الأرضية والإشراف التقني عليها وذلك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة في 5 مناطق بعثات
    Formación de formadores, suministro de materiales y supervisión técnica para celebrar reuniones de información sobre medidas de protección contra minas terrestres en colaboración con organismos de las Naciones Unidas en 5 zonas de misión UN توفير تدريب المدربين ومواد جلسات الإحاطة بشأن السلامة من الألغام الأرضية والإشراف التقني عليها وذلك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة في 5 مناطق بعثات
    :: Reuniones informativas sobre medidas de protección contra las minas terrestres en colaboración con organismos de las Naciones Unidas en 3 zonas de misiones, con asesoramiento sobre la producción de material de capacitación y concienciación UN :: تقديم إحاطات عن السلامة من الألغام الأرضية بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة في 3 من مناطق البعثات، ويشمل ذلك إسداء المشورة فيما يتصل بإنتاج مواد التدريب والتوعية
    Facilitación de reuniones informativas sobre medidas de protección contra las minas terrestres en colaboración con organismos de las Naciones Unidas en 3 zonas de misiones, con asesoramiento sobre la producción de material de capacitación y concienciación UN تيسير تقديم الإحاطات عن السلامة من الألغام الأرضية بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة في 3 من مناطق البعثات بما يشمل إسداء المشورة بشأن إنتاج مواد التدريب والتوعية
    El Centro se ocupa principalmente de tratar el pasado y los crímenes de guerra, recopila y divulga documentación sobre derechos humanos, ha colaborado con organismos de las Naciones Unidas en Croacia, entre ellos el PNUD, y tiene intención de convertirse en un centro nacional para los derechos humanos y el derecho humanitario. UN ويقوم بجمع ونشر وثائق في مجال حقوق الإنسان، كما يعمل في شراكة مع وكالات الأمم المتحدة في كرواتيا بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويستهدف التحول إلى مركز وطني لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    :: Se está introduciendo material nuevo en colaboración con organismos de las Naciones Unidas en el sistema revitalizado de la Red de Información para el Desarrollo que se denominará Academia Mundial para el Desarrollo Sur-Sur UN :: يجري تحميل مواد جديدة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة في منظومة شبكة المعلومات من أجل التنمية بعد تنشيطها وأصبحت تعرف باسم الأكاديمية العالمية للتنمية فيما بين بلدان الجنوب
    Las alianzas con organismos de las Naciones Unidas en todo el mundo produjeron beneficios concretos, pues en el canal de YouTube de las Naciones Unidas en francés se registraron unos 380.000 visionados. UN وأثمرت الشراكات التي أُقيمت مع وكالات الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم عن نتائج ملموسة، إذ شوهد زهاء 000 380 مقطع فيديو على قناة الأمم المتحدة باللغة الفرنسية على موقع يوتيوب.
    El Grupo participa en la coordinación de reuniones con organismos de las Naciones Unidas en Nazran/Ingushetia y en Moscú, y colabora estrechamente con organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN كما يشارك في اجتماعات تنسيقية تعقد مع وكالات الأمم المتحدة في نازران/إنغوشتيا وفي موسكو، ويتعاون تعاوناً وثيقاً مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Como se señaló en el anterior informe a la Comisión, los Principios Rectores constituyeron la base de las normas mínimas para el reasentamiento de los desplazados internos, elaboradas por el Gobierno en cooperación con organismos de las Naciones Unidas en el verano de 2000. UN وكما وردت ملاحظة ذلك في التقرير السابق المقدم إلى اللجنة فإن المبادئ التوجيهية تشكل أساس المعايير الدنيا لإعادة توطين المشردين داخلياً، التي وضعتها الحكومة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة في صيف عام 2000.
    30. El Centro Subregional ha establecido fuertes alianzas con organismos de las Naciones Unidas en Camerún y en la subregión, y participa de forma importante en la tareas del equipo para el país de las Naciones Unidas en el Camerún. UN 30- وقد أنشأ المركز دون الإقليمي عمليات شراكة قوية مع وكالات الأمم المتحدة في الكاميرون وفي المنطقة الفرعية، ويشترك إلى حد كبير في عمل فريق الأمم المتحدة القطري في الكاميرون.
    En el período al que se refería el informe anterior, el PMA había colaborado con organismos de las Naciones Unidas en 83 programas conjuntos ejecutados en 47 países, lo que había representado un aumento con respecto a 2010, año en que el PMA había informado de la realización de 74 programas conjuntos en 45 países. UN 18 - وفي السنة المشمولة بالتقرير السابق، تعاون البرنامج مع وكالات الأمم المتحدة في 83 برنامجا مشتركا في 47 بلدا، بزيادة عن عام 2010 الذي أبلغ فيه البرنامج عن تعاونه في 74 برنامجا مشتركا في 45 بلدا.
    Durante el período que se examina, el Ministerio de Relaciones Exteriores aprobó a otras tres organizaciones no gubernamentales nacionales para que trabajasen con organismos de las Naciones Unidas en las provincias Alepo, Al-Hasaka y Damasco. UN ٣٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافقت وزارة الشؤون الخارجية على انضمام ثلاث منظمات غير حكومية وطنية إضافية للعمل مع وكالات الأمم المتحدة في محافظات حلب والحسكة ودمشق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more