"con organizaciones no gubernamentales internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المنظمات غير الحكومية الدولية
        
    • مع منظمات غير حكومية دولية
        
    • مع المنظمات الدولية غير الحكومية
        
    • الحكومية الدولية والمنظمات غير
        
    • ومنظمات غير حكومية دولية
        
    Se ha reforzado la capacidad de evaluación y respuesta en cada provincia a través de alianzas con organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وتم تعزيز القدرة على التقييم والاستجابة في كل محافظة عن طريق إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Se ha entablado asimismo una estrecha relación de trabajo con organizaciones no gubernamentales internacionales que laboran en la región. UN كما أنشئت علاقة عمل وثيقة مع المنظمات غير الحكومية الدولية الناشطة في المنطقة.
    La experiencia indica que la cooperación con organizaciones no gubernamentales internacionales de mujeres suele llevar a resultados positivos en esta materia. UN وقد أثبتت التجربة أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية للمرأة غالبا ما يفضي إلى نتائج إيجابية في هذا المجال.
    En colaboración con organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales, se han ejecutado varios programas de las Naciones Unidas con la finalidad de hacer frente a necesidades inmediatas y a sentar las bases para la rehabilitación y la recuperación del país. UN وقد نفذ عدد من برامج اﻷمم المتحدة بالاشتراك مع منظمات غير حكومية دولية ووطنية لتلبية الاحتياجات الفورية، إلى جانب إرساء اﻷساس اللازم لﻹصلاح واﻹنعاش.
    22. La colaboración con organizaciones no gubernamentales internacionales en las actividades de emergencia está orientada actualmente por dos tipos principales de acuerdos. UN ٢٢ - وهناك نوعان رئيسيان من الاتفاقات مع المنظمات الدولية غير الحكومية يوجهان حاليا التعاون في حالات الطوارئ.
    Observando que la preparación del proyecto de convención fue objeto de las debidas deliberaciones en la Comisión y que se efectuaron consultas con gobiernos y con organizaciones no gubernamentales internacionales e intergubernamentales interesadas, UN وإذ تلاحظ أن إعداد مشروع الاتفاقية قد خضع للمداولات الواجبة في اللجنة مع الاستفادة من المشاورات مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية المهتمة بالأمر،
    El Salvador colaboraba también con organizaciones no gubernamentales internacionales a fin de prevenir la explotación sexual de niños y adolescentes con fines comerciales y con miras a protegerlos. UN كما تتعاون السلفادور مع المنظمات غير الحكومية الدولية بشأن منع استغلال الأطفال والمراهقين جنسيا وحمايتهم منه.
    Todos los saldos de los anticipos de fondos pendientes con organizaciones no gubernamentales internacionales y organismos de las Naciones Unidas fueron plenamente conciliados. UN وسُويت جميع أرصدة السلف المقدمة من الصناديق مع المنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة بالكامل.
    iii) La cooperación con organizaciones no gubernamentales internacionales; UN ' 3` التعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية ؛
    reuniones oficiosas con organismos de las Naciones Unidas y 50 reuniones oficiales con organizaciones no gubernamentales internacionales. UN عقدت لقاءات غير رسمية مع وكالات الأمم المتحدة و 50 اجتماعا رسميا مع المنظمات غير الحكومية الدولية.
    La OMS y la Oficina de Desarrollo de las Naciones Unidas para Somalia, en colaboración con organizaciones no gubernamentales internacionales y autoridades locales de salud, están elaborando un sistema de información sobre salud para Somalia. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية ومكتب اﻷمم المتحدة للتنمية في الصومال بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية والسلطات الصحية المحلية على تطوير نظام للمعلومات الصحية للصومال.
    30. El UNICEF tiene una larga tradición de colaboración con organizaciones no gubernamentales internacionales en el ámbito de la salud. UN ٣٠ - ولليونيسيف تاريخ طويل في التعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية في مجال الصحة.
    En Angola, Mozambique, Rwanda y Sierra Leona, el UNICEF está trabajando junto con organizaciones no gubernamentales internacionales y locales a fin de integrar medidas de programación a largo plazo en materia de identificación, rastreo y reunificación de niños no acompañados, así como de orientación en casos de trauma y otras medidas de seguimiento. UN وتعمل اليونيسيف في أنغولا ورواندا وسيراليون وموزامبيق مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية ﻹدماج تدابير في البرمجة الطويلة اﻷجل من أجل معرفة هوية اﻷطفال غير المصحوبين وتتبع أثرهم وجمعهم بأهاليهم، باﻹضافة إلى اسداء المشورة في حالات اﻹصابة بصدمة نفسية وغير ذلك من تدابير المتابعة.
    Actuando dentro del marco adoptado por el Grupo de Trabajo de Desmovilización, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) ha desempeñado un papel rector en la desmovilización y la reinserción de los niños soldados, junto con organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales. UN واضطلعت اليونيسيف فيما تقوم به من أنشطة مع المنظمات غير الحكومية الدولية منها والوطنية، ضمن اﻹطار الذي اعتمدته فرقة العمل المعنية بالتسريح، بدور قيادي في تسريح الجنود من اﻷطفال وإعادة إدماجهم.
    En colaboración con organizaciones no gubernamentales internacionales y organismos de las Naciones Unidas, se establecieron 20 centros de capacitación en salud reproductiva y unos 2.600 funcionarios recibieron capacitación para mejorar la calidad de la atención. UN وتم في شراكة مع المنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة، إنشاء ٢٠ مركزا للتدريب في مجال الصحة اﻹنجابية، وتلقى نحو ٦٠٠ ٢ موظف التدريب في مجال نوعية الرعاية.
    11. También se ha establecido la coordinación con organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales que atienden la crisis en Kosovo. UN 11- كما أقيم التنسيق مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية التي استجابت للأزمة في كوسوفو.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos está trabajando estrechamente con organizaciones no gubernamentales internacionales para alentar la participación en lo tocante a derechos humanos de actores locales dentro y fuera del Gobierno. UN ويعمل مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية الدولية لتشجيع الجهات الفاعلة المحلية داخل الحكومات وخارجها للعمل في مجال حقوق الإنسان.
    La Asociación para la Prevención de la Tortura colabora con organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales, instituciones nacionales de derechos humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وتعمل الرابطة في شراكة مع منظمات غير حكومية دولية ووطنية، ومع مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    El equipo de apoyo constitucional de la UNAMI también celebró reuniones oficiosas con organizaciones no gubernamentales internacionales y distintas embajadas para intercambiar información y asegurar la buena coordinación de las actividades en este ámbito. UN وعقد الفريق الدستوري التابع للبعثة أيضا اجتماعات غير رسمية مع منظمات غير حكومية دولية وسفارات لتبادل المعلومات ولضمان التنسيق الفعَّال في هذا المجال.
    El Gobierno de ese país había asignado fondos de su presupuesto nacional a esa organización basada en la comunidad; además, la labor del grupo se había ampliado de las zonas urbanas a las zonas rurales e incluía la cooperación con organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وقد خصصت حكومة ذلك البلد الأموال لمنظمات المجتمع المحلي في ميزانيتها الوطنية؛ كما اتسع نطاق عمل المجموعة من المناطق الحضرية ليشمل المناطق الريفية، وتضمن التعاون مع منظمات غير حكومية دولية.
    Los organismos de las Naciones Unidas, trabajando en estrecha cooperación con organizaciones no gubernamentales internacionales y asociados locales, han tenido éxito con numerosos pequeños proyectos autosostenidos, especialmente en los centros urbanos. UN وقد حققت وكالات اﻷمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية غير الحكومية ومع الشركاء المحليين، في العديد من المشاريع الصغيرة القائمة بنفسها، لا سيما في المراكز الحضرية.
    Observando que la preparación del proyecto de convención fue objeto de las debidas deliberaciones en la Comisión y que se efectuaron consultas con gobiernos y con organizaciones no gubernamentales internacionales e intergubernamentales interesadas, UN وإذ تلاحظ أن إعداد مشروع الاتفاقية قد خضع للمداولات الواجبة في اللجنة مع الاستفادة من المشاورات مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية المهتمة بالأمر،
    Todos los informes se han preparado en colaboración con las oficinas exteriores y las oficinas regionales y en consulta con los organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales internacionales seleccionadas. UN ويجري إعداد كل هذه التقارير بالتعاون مع المكاتب الميدانية والمكاتب اﻹقليمية وبالتشاور مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومنظمات غير حكومية دولية مختارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more