Los programas del Organismo también se beneficiaron de la cooperación y coordinación con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en las cinco zonas de operaciones. | UN | وأفادت برامج الوكالة أيضا من التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في اﻷقاليم الخمسة للعمليات. |
Los programas del Organismo también se beneficiaron de la cooperación y coordinación con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en las cinco zonas de operaciones. | UN | كما استفادت برامج الوكالة من التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في ميادين العمليات الخمسة. |
El Organismo también colaboró con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en sus cinco zonas de operaciones. | UN | وتعاونت الوكالة أيضا مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في الميادين الخمسة لعمليات الوكالة. |
El Organismo también cooperó con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en sus cinco zonas de operaciones. | UN | وتعاونت الوكالة أيضا مع منظمات غير حكومية محلية ودولية في ميادين عملها الخمسة. |
El Organismo también colaboró con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en sus cinco zonas de operaciones. | UN | وتعاونت الوكالة أيضا مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في ميادين عملياتها الخمسة. |
El Organismo colaboró también con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en las cinco zonas de operaciones. | UN | وتعاونت الوكالة أيضا مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في ميادين عملياتها الخمسة. |
El Organismo colaboró también con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en las cinco zonas de operaciones. | UN | وتعاونت الوكالة أيضا مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في ميادين عملياتها الخمسة. |
Asimismo se organizaron actividades técnicas y conjuntas en cooperación con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظمت أنشطة تقنية ومشتركة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
Los servicios sociales, en particular, se prestan en estrecha cooperación con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales y con otros organismos de las Naciones Unidas con especializaciones similares. | UN | وتقدﱠم الخدمات الاجتماعية بالذات بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تعمل في تخصصات مماثلة. |
Asimismo, se reúne con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en los países que visita para conocer sus perspectivas y sus proyectos. | UN | وهو يعقد الاجتماعات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في البلدان التي يزورها للتعرف على منظوراتها واﻹلمام بمشاريعها. |
Desde el año pasado la UNAMSIL ha venido realizando una amplia campaña de información pública sobre el Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en colaboración con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. | UN | ومنذ العام الماضي وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقوم بحملة واسعة للتوعية بالمحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
Asimismo, había apoyado al Gobierno a realizar campañas de inmunización a gran escala contra la poliomielitis y el sarampión, y había llevado a cabo actividades con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales para hacer frente a los trastornos psicosociales de los niños. | UN | ودعمت اليونيسيف الحكومة في القيام بحملة واسعة النطاق للتحصين ضد الشلل والحصبة، وقامت بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية بأنشطة لمعالجة اضطرابات الأطفال النفسية. |
El programa de protección de la infancia del UNICEF colabora con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales, la Administración Pública de Timor Oriental (ETPA) y la UNMISET para fortalecer la capacidad de las organizaciones locales en las esferas de los derechos de niños y mujeres y la protección y atención a estos grupos. | UN | ولذلك ، تتعاون اليونيسيف في تنفيذ برنامج حماية الطفل مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والإدارة العامة في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية، وذلك لتعزيز قدرة المنظمات المحلية في مجالات حقوق الإنسان للطفل والمرأة وحمايتهما ورعايتهما. |
Las actividades de la ONUB respecto de la incorporación de la perspectiva de género se han centrado en la participación política de la mujer y la cooperación con el Ministerio del Bienestar de la Mujer y con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. | UN | 44 - وتتـركز الجهود المبذولة في عملية الأمم المتحدة في بوروندي في مجال تعميم المنظور الجنساني على المشاركة السياسية للمرأة، والتعاون مع وزارة رعاية المـرأة، بما في ذلك أيضا التعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
Como parte del programa de respuesta de emergencia a la crisis de Darfur, el PNUD se ha asociado con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales para capacitar a más de 1.400 personas en la región, entre las cuales se cuentan miembros de la magistratura, organizaciones no gubernamentales sudanesas y personal de seguridad. | UN | وأقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار برنامج استجابته لحالات الطوارئ في دارفور، شراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية لتدريب أكثر من 400 1 من أصحاب المصلحة في المنطقة، من بينهم أعضاء في السلك القضائي، ومنظمات غير حكومية سودانية، وأفراد الأمن. |
La Operación ha adoptado varias medidas para resolver esas dificultades, incluido el uso de personal militar y de policía y el establecimiento de asociaciones con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales para ayudar en la supervisión y evaluación de los proyectos en lugares remotos. | UN | واتخذت العملية المختلطة عددا من الخطوات لتجاوز هذه الصعوبات، ومن ذلك الاستعانة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية للمساعدة في رصد وتقييم المشاريع في المواقع النائية. |
c) La Oficina de Derechos Humanos de la UNTAET organiza reuniones semanales con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales con objeto de generar un debate sobre temas de especial urgencia. | UN | (ج) يقوم مكتب حقوق الإنسان التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بتنظيم اجتماعات أسبوعية مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية لمناقشة موضوعات تتناول المسائل الفورية بوجه خاص. |
En colaboración con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales se dictaron conferencias y seminarios en todos los centros de programas para la mujer a fin de que la comunidad adquiriera un mayor conocimiento de los aspectos sociales, económicos y ambientales. | UN | وتم بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية ودولية تنفيذ محاضرات وحلقات تدريبية في جميع مراكز البرامج النسائية لتوعية المجتمعات المحلية بالمواضيع الاجتماعية والاقتصادية والبيئية. |
El Centro de Derechos Humanos también organizó y/o participó en varias reuniones con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales y organismos competentes de las Naciones Unidas, como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). | UN | وقام مركز حقوق الانسان أيضا بتنظيم و/أو الاشتراك في بضعة اجتماعات مع منظمات غير حكومية محلية ودولية ومع وكالات اﻷمم المتحدة المعنية باﻷمر مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Algunos centros han cooperado con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales para incorporarlas en el proceso de elaboración y ejecución de proyectos, a fin de beneficiarse de sus conocimientos especializados y utilizar sus plataformas para difundir materiales de los centros y sensibilizar sobre los riesgos que plantea la gestión inadecuada de las sustancias y los desechos peligrosos. | UN | 18 - وتعاونت بعض المراكز مع منظمات غير حكومية محلية ودولية لإشراكها في عملية وضع المشروع وتنفيذها بهدف الاستفادة من خبراتها واستخدام منابرها لنشر مواد المركز وإذكاء الوعي بالمخاطر التي تشكلها الإدارة غير الملائمة للمواد والنفايات الخطرة. |
También promovieron la cooperación con la Autoridad Palestina y con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. | UN | وعملت أيضا على تعزيز التعاون مع السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |