"con organizaciones no gubernamentales que trabajan" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المنظمات غير الحكومية العاملة
        
    • مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل
        
    Colaborando con organizaciones no gubernamentales que trabajan en la materia, el Comité promoverá el método anticonceptivo basado en el ciclo natural; proporcionará algunos recursos económicos para clínicas móviles en zonas rurales; y distribuirá preservativos y anticonceptivos. UN واللجنة، بتعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة ميدانيا، ستعزز أسلوب منع الحمل المنتظم؛ وتقدم بعض التمويل للعيادات المتنقلة في المناطق الريفية؛ وتوزع الروافل وغيرها من وسائل منع الحمل.
    Además, el Instituto de la Mujer tiene la responsabilidad de establecer relaciones con organizaciones no gubernamentales que trabajan en favor de las mujeres, así como la promoción del asociacionismo femenino y la participación de las mujeres en la vida política, cultural, económica y social. UN إضافة إلى ذلك، فإن معهد شؤون المرأة مسؤول عن إقامة علاقات مع المنظمات غير الحكومية العاملة لصالح المرأة وتشجيع تشكيل جماعات المرأة ومساهمة النساء في الحياة السياسية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية.
    La Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer, además de sus propios programas, colabora también con organizaciones no gubernamentales que trabajan en esta esfera. UN وتقوم المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها، إلى جانب برامجها الخاصة أيضا بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    Por primera vez en su historia, la Primera Comisión sostuvo un diálogo directo en una sesión oficiosa con organizaciones no gubernamentales que trabajan en el ámbito del desarme. UN ولأول مرة في تاريخ اللجنة الأولى، عقدت اللجنة حوارا مباشرا في دورة غير رسمية مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال نزع السلاح.
    Varios gobiernos han coordinado sus esfuerzos con organizaciones no gubernamentales que trabajan en beneficio de las personas mayores. UN 34 - ويقوم عدد من الحكومات بتنسيق جهودها مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل لصالح كبار السن.
    En colaboración con organizaciones no gubernamentales que trabajan con inmigrantes y refugiados, se elaboraron materiales educativos y de sensibilización para informar a los migrantes y refugiados sobre sus derechos y sobre los recursos jurídicos de que disponen en caso de violaciones. UN وقد وضعت مواد لزيادة الوعي والتثقيف لتوعية المهاجرين واللاجئين بحقوقهم والسبل القانونية للانتصاف في حالة الانتهاكات، وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة مع اللاجئين والمهاجرين.
    También se entrevistó con organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos humanos, escritores, profesionales de la prensa, políticos, testigos y víctimas de las presuntas violaciones de los derechos humanos, así como con otros miembros de la sociedad civil que eran de interés para su mandato. UN كما اجتمع مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان، ومع الكتاب ورجال الصحافة والسياسة والشهود على انتهاكات حقوق اﻹنسان المدعى وقوعها وضحايا هذه الانتهاكات ومع سائر أفراد المجتمع المدني المهمين في أداء ولايته.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte más medidas encaminadas a fortalecer la coordinación entre los distintos órganos del Estado que defienden los derechos de los niños en los planos nacional y local y que se hagan más esfuerzos para garantizar una cooperación más estrecha con organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos del niño. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات أخرى في سبيل تعزيز التنسيق بين مختلف هيئات الحكومة المعنية بحقوق الطفل على المستويين الوطني والمحلي، وأن تبذل مزيد من الجهود لضمان التعاون تعاوناً أوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte más medidas encaminadas a fortalecer la coordinación entre los distintos órganos del Estado que defienden los derechos de los niños en los planos nacional y local y que se hagan más esfuerzos para garantizar una cooperación más estrecha con organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos del niño. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات أخرى في سبيل تعزيز التنسيق بين مختلف هيئات الحكومة المعنية بحقوق الطفل على المستويين الوطني والمحلي، وأن تبذل مزيداً من الجهود لضمان التعاون تعاوناً أوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte más medidas encaminadas a fortalecer la coordinación entre los distintos órganos del Estado que defienden los derechos de los niños en los planos nacional y local y que se hagan más esfuerzos para garantizar una cooperación más estrecha con organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos del niño. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات أخرى في سبيل تعزيز التنسيق بين مختلف هيئات الحكومة المعنية بحقوق الطفل على المستويين الوطني والمحلي، وأن تبذل مزيداً من الجهود لضمان التعاون بشكل أوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte más medidas encaminadas a fortalecer la coordinación entre los distintos órganos del Estado que defienden los derechos de los niños en los planos nacional y local y que se hagan más esfuerzos para garantizar una cooperación más estrecha con organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos del niño. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات أخرى في سبيل تعزيز التنسيق بين مختلف هيئات الحكومة المعنية بحقوق الطفل على المستويين الوطني والمحلي، وأن تبذل مزيداً من الجهود لضمان التعاون بشكل أوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل.
    La Oficina de Derechos Humanos en Abjasia se reúne periódicamente con la misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en Georgia y con el Comité Internacional de la Cruz Roja y colabora ampliamente con organizaciones no gubernamentales que trabajan en el ámbito de los derechos humanos en Abjasia. UN ويعقد مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا بجورجيا اجتماعات منتظمة في جورجيا مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومع لجنة الصليب الأحمر الدولية. وهناك تعاون واسع النطاق لهذا المكتب مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان في أبخازيا.
    15. De conformidad a la temática de los informes y a lo establecido por la mencionada Resolución Presidencial, se han mantenido encuentros regulares con organizaciones no gubernamentales que trabajan en la materia de cada Comité. UN 15- ووفقاً لموضوع التقارير وما نص عليه القرار الرئاسي المذكور، تجري اجتماعات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال اختصاص كل لجنة.
    525. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para establecer un mecanismo encargado de coordinar los distintos órganos gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos del niño, tanto a nivel nacional como local, y que haga un mayor esfuerzo para lograr la cooperación con organizaciones no gubernamentales que trabajan en esa esfera. UN 525- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لإنشاء آلية لتنسيق الهيئات الحكومية المختلفة المعنية بحقوق الطفل على المستويين الوطني والمحلي، وببذل المزيد من الجهود للتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل.
    65. Se ha iniciado el proceso para crear, conjuntamente con organizaciones no gubernamentales que trabajan en la zona, el mecanismo de coordinación nacional para la remisión y el apoyo de las mujeres víctimas de la trata, que abarca todos los órganos participantes en la lucha contra la trata de personas y en la reintegración de las víctimas. UN 65 - والآلية الوطنية للتنسيق فيما يتعلق بإحالة ودعم ضحايا الاتجار بالبشر من النساء، والتي تشمل جميع الهيئات المشاركة في مكافحة الاتجار بالبشر وفي إعادة إدماج الضحايا، هي حالياً في طور الإنشاء بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer considera que su estrecha cooperación con organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos humanos de la mujer es esencial para promover y aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. UN 1 - تعتبر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن تعاونها الوثيق مع المنظمات غير الحكومية() العاملة في مجال حقوق الإنسان للمرأة يكتسي أهمية حيوية لتعزيز وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.
    Entre las iniciativas recientes se incluye la contribución a una red de actividades no gubernamentales, y la organización ha fortalecido su asociación con organizaciones no gubernamentales que trabajan en Ghana, lo que le ha permitido ofrecer más servicios con menos recursos. UN وتشمل المبادرات التي تم القيام بها مؤخرا الإسهام في شبكة من الأنشطة غير الحكومية، كما قامت المنظمة بتعزيز شراكتها مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل في غانا مما سمح لها بتقديم مزيد من الخدمات بقدر أقل من الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more