"con otras delegaciones en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الوفود اﻷخرى في
        
    • مع الوفود الأخرى
        
    • مع الوفود اﻷخرى على
        
    Las delegaciones de Estonia, Letonia y Lituania están dispuestas a cooperar con otras delegaciones en la búsqueda de respuestas viables y duraderas a los problemas financieros de las Naciones Unidas. UN إن وفود أستونيا ولاتفيا وليتوانيا على استعداد للتعاون مع الوفود اﻷخرى في البحث عن حلول دائمة وطويلة اﻷمد للمشاكل المالية التي تعاني منها اﻷمم المتحدة.
    La delegación del Reino Unido está dispuesta a trabajar de manera constructiva con otras delegaciones en la redacción de la resolución pertinente. UN وأعلنت استعداد وفدها للتعاون البناء مع الوفود اﻷخرى في صياغة القرار الذي يصحب اﻹعلان.
    Tailandia, por su parte, continuará haciendo todo lo posible para hacer frente a las obligaciones que le impone la Carta, y seguiremos cooperando plenamente con otras delegaciones en nuestra búsqueda de solución a este problema tan difícil de enfrentar. UN وستواصل تايلند، من جانبها، بذل قصارى جهدها للوفاء بالتزامها بموجب الميثاق. وستستمر في التعاون الكامل مع الوفود اﻷخرى في سعينا لايجاد الحلول لهذه المشكلة البالغة التعقيد.
    Esperamos con interés colaborar con otras delegaciones en los debates y las consultas que se han de celebrar. UN ونتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى في المناقشات والمشاورات التي ستجري.
    Su delegación coincide con otras delegaciones en que es importante no apartarse de los criterios establecidos por la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction. UN ووفده يتفق مع الوفود الأخرى في أن من المهم عدم الابتعاد عن القواعد المبينة من محكمة العدل الدولية في قضية شركة برشلونة للنقل.
    La delegación de Hungría está de acuerdo con otras delegaciones en que es necesario considerar normas de procedimiento y plazos más rigurosos. UN وقال إن وفده يتفق مع الوفود اﻷخرى على ضرورة النظر في اتخاذ إجراءات قانونية ومواعيد نهائية أكثر صرامة.
    Mi delegación está dispuesta a ofrecer su plena cooperación trabajando con otras delegaciones en nuestra búsqueda común de una solución satisfactoria a las dificultades financieras de la Organización, incluido el problema del perfeccionamiento de la metodología para determinar la escala de cuotas. UN إن وفد بلادي مستعد لتقديم تعاونه الكامل في العمل مع الوفود اﻷخرى في سعينا المشترك من أجل إيجاد حل مرض للصعوبات المالية التي تواجه المنظمة، بما فيها مشكلة تحسين منهجية تحديد جدول اﻷنصبة المقررة.
    Egipto ha participado en las deliberaciones del CPC sobre el programa y cooperará con otras delegaciones en las consultas oficiosas que la Quinta Comisión celebre al respecto. UN وقال إن مصر قد اشتركت في مداولات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن البرنامج وتعاونت مع الوفود اﻷخرى في المشاورات الرسمية التي عقدتها اللجنة الخامسة بهذا الشأن.
    Su delegación está dispuesta a colaborar con otras delegaciones en la elaboración de ese conjunto de normas fundamentales, que la Asamblea General adoptaría en forma de una declaración, como ya se ha mencionado, o como un conjunto de recomendaciones. UN وأضاف أن وفده مستعد للعمل مع الوفود اﻷخرى في سبيل وضع هذه المجموعة من القواعد اﻷساسية كي تعتمدها الجمعية العامة إما على هيئة إعلان، كما ذكر آنفا، وإما على هيئة مجموعة توصيات.
    Para terminar, su delegación expresa su voluntad de cooperar con otras delegaciones en apoyo de cualesquiera propuestas que puedan propiciar el fortalecimiento de la autoridad y función de la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos. UN ٩٧ - وفي الختام أعرب عن رغبة وفده في التعاون مع الوفود اﻷخرى في تأييد أي اقتراح يمكن أن يساعد على تعزيز سلطة ودور مكتب إدارة الموارد البشرية.
    25. La delegación de Uganda está dispuesta a trabajar con otras delegaciones en la simplificación de la metodología vigente, sin recurrir a un cambio radical de metodología, y con miras a lograr una metodología previsible, justa, lógica y no discriminatoria, que pueda aprobarse por consenso. UN ٢٥ - واختتم كلمته بقوله إن وفده على استعداد للعمل مع الوفود اﻷخرى في تكييف المنهجية الحالية، دون اللجوء الى تغيير جذري، بغية وضع منهجية يمكن التنبؤ بها وتكون عادلة ومنطقية وغير تمييزية ويمكن اعتمادها بتوافق اﻵراء.
    30. El Sr. MAZILU (Rumania) dice que está de acuerdo con otras delegaciones en que deben tenerse más en cuenta las disposiciones de la Declaración de Río y que los artículos 12 a 19 son demasiado detallados para una convención marco. UN ٣٠ - السيد مازيلو )رومانيا(: قال إنه يتفق مع الوفود اﻷخرى في أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاعتبار ﻷحكام إعلان ريو، وفي أن المادتين ١٢ و ١٩ تتضمنان قدرا من التفاصيل يتجاوز ما تستدعيه اتفاقية إطارية.
    Naturalmente, a mi delegación le complace haber podido compartir su experiencia con otras delegaciones en el proceso de negociaciones sobre el presente proyecto de resolución relativo al multilingüismo. UN ووفدي فخور بالطبع بتشاطر تطلعاته مع الوفود الأخرى أثناء عملية المفاوضات على مشروع القرار هذا عن تعدد اللغات.
    Los africanos estamos dispuestos a participar con otras delegaciones en esta materia. UN ونحن في أفريقيا مستعدون للتعاون مع الوفود الأخرى بشأن هذه المسألة.
    El orador coincide con otras delegaciones en cuanto a la importancia de la reforma de la policía y de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وأضاف أنه يتفق مع الوفود الأخرى في أهمية إصلاح نظام الشرطة وتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    El orador coincide con otras delegaciones en cuanto a la importancia de la reforma de la policía y de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وأضاف أنه يتفق مع الوفود الأخرى في أهمية إصلاح نظام الشرطة وتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Polonia coincide con otras delegaciones en que también pueden derivarse normas imperativas de los tratados. UN وتتفق بولندا مع الوفود الأخرى بأن القواعد القطعية يمكن أيضا أن تكون مستمدة من المعاهدات.
    La Sra. EKEMEZIE (Nigeria) dice que concuerda con otras delegaciones en que el proyecto de convenio es imperfecto, pero que de todos modos es hora de actuar. UN ٣٣ - السيدة إكمزي )نيجيريا(: قالت إنها تتفق مع الوفود اﻷخرى على أن مشروع الاتفاقية ناقص، غير أنه آن اﻷوان لاتخاذ إجراء.
    En general, a su delegación le satisfacen las prioridades indicadas en la Nota, pero coincide con otras delegaciones en cuanto que la cuestión del desarme y el tema de la respuesta eficaz y coordinada ante cuestiones de alcance mundial como las drogas, la delincuencia y el medio ambiente deben considerarse también posibles esferas prioritarias. UN ١٣ - وبصفة عامة، فإن وفده مرتاح الى اﻷولويات المبينة في " المذكرة " وإن كان يتفق مع الوفود اﻷخرى على ضرورة تضمين مجالات اﻷولوية الممكنة كلا من قضية نزع السلاح ومسألة الاستجابة الفعالة المنسقة للقضايا العالمية التي من قبيل قضايا المخدرات والجريمة والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more