"con otras organizaciones de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع منظمات الأمم
        
    • مع مؤسسات الأمم
        
    • مع المؤسسات الأخرى التابعة للأمم
        
    • مع مؤسسات أخرى تابعة للأمم
        
    • مع منظمات أخرى تابعة لﻷمم
        
    • مع منظمات أخرى من منظمات الأمم
        
    • مع المنظمات اﻷخرى التابعة لﻷمم
        
    • بالمنظمات الأخرى التابعة للأمم
        
    • مع غيرها من مؤسسات اﻷمم
        
    • مع المنظمات الأخرى بالأمم
        
    • مع مؤسسات أخرى للأمم
        
    • مع شريكاتها من منظمات اﻷمم
        
    • مع منظماتٍ أخرى تابعة للأمم
        
    • مع مؤسسات منظومة الأمم
        
    Interacción con otras organizaciones de las Naciones Unidas UN العمل المشترك مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى
    Interacción con otras organizaciones de las Naciones Unidas UN العمل المشترك مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى
    Se organizaron seminarios, en cooperación con otras organizaciones de las Naciones Unidas, en Beijing, Melbourne, Mascate, Tallin, Nueva Delhi, Buenos Aires, Tel Aviv, Bruselas, Estocolmo y Copenhague. UN وقد نُظمت حلقات دراسية، بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، في بكين وملبورن ومسقط وتالين ونيودلهي وبوينس آيرس وتل أبيب وبروكسل وستوكهولم وكوبنهاغن.
    El PNUD también colabora con otras organizaciones de las Naciones Unidas, como la UNCTAD, cuando se revela necesario un asesoramiento técnico más especializado. UN ويعمل البرنامج الإنمائي أيضاً مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى مثل الأونكتاد عند الحاجة لمشورة تقنية أكثر تخصصاً.
    El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación. El UNICEF revisará la clasificación en consulta con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN 206- سوف تواصل اليونيسيف تنقيح العملات بالتشاور مع المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Interacción con otras organizaciones de las Naciones Unidas UN العمل المشترك مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى
    Mediante la ampliación de sus asociaciones con otras organizaciones de las Naciones Unidas y la participación del sector privado, el PNUMA trabaja para fortalecer esta red. UN ويعمل البرنامج، من خلال الشراكات المعززة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى ومشاركة القطاع الخاص، على تعزيز هذه الشبكة.
    El UNICEF trabajará en colaboración con otras organizaciones de las Naciones Unidas a fin de concluir esta revisión. UN وستعمل اليونيسيف مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى على إكمال التنقيح.
    También se consideraban esenciales las asociaciones con otras organizaciones de las Naciones Unidas, la Unión Europea y el Banco Mundial. UN واعتبرت الشراكات مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى والاتحاد الأوروبي والبنك الدولي أيضا ذات أهمية حاسمة.
    Siempre que resulte posible esas evaluaciones se llevan a cabo junto con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وستجرى تلك التقييمات في إطار الشراكة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، حيثما أمكن ذلك.
    Conviene en la necesidad de forjar una alianza sólida con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN نوافق على الحاجة إلى إقامة شراكة قوية مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    Existe una situación similar en el plano interno, donde abundan las posibilidades de colaboración y coordinación con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وتوجد حالة مماثلة على المستوى الداخلي حيث تتوافر إمكانات هائلة للتعاون والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    Existe una situación similar en el plano interno, donde abundan las posibilidades de colaboración y coordinación con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN والوضع مشابه على المستوى الداخلي، حيث تتوافر إمكانيات هائلة للتعاون والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة.
    Las delegaciones pidieron al UNIFEM que siguiera impulsando acuerdos de cooperación a nivel de los países con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وطلبت الوفود إلى الصندوق أن يواصل السعي إلى إبرام اتفاقات تعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى على صعيد البلدان.
    Cabe señalar que el ERP se aplica en colaboración con otras organizaciones de las Naciones Unidas, lo cual permitirá intensificar la colaboración y armonización en el sistema de las Naciones Unidas. UN والجدير بالذكر أن تخطيط موارد المؤسسات يتم تنفيذه بالشراكة مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى وهو ما سوف يتيح فرصا لتعميق التعاون والمواءمة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    El OOPS podía coordinar esas actividades con otras organizaciones de las Naciones Unidas que utilizaran esa tecnología. UN وتستطيع الأونروا تنسيق جهودها في هذا الصدد مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التي تستخدم هذه التكنولوجيا.
    Estos acuerdos a largo plazo son los resultados sistemáticos de licitaciones abiertas, internacionales y públicas, que en ocasiones se realizaron en estrecha colaboración con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وجاءت هذه الاتفاقات الطويلة الأجل نتيجة منتظمة لعمليات العطاءات التنافسية الدولية المفتوحة، التي تم تحقيقها في بعض المناسبات بالتعاون الوثيق مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Es habitual que las oficinas en los países compartan locales de oficina y otros gastos, como los de electricidad y teléfono, con otras organizaciones de las Naciones Unidas y no pertenecientes a ellas. UN 55 - تتقاسم المكاتب القطرية غالبا حيز المكاتب وتكاليف مشتركة أخرى، مثل الكهرباء والهاتف، مع المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها.
    F. Cooperación con otras organizaciones de las Naciones Unidas UN واو - التعاون مع مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    La oficina comparte el espacio con otras organizaciones de las Naciones Unidas y actualmente cuenta con personal de tiempo parcial de la oficina de Sarajevo. UN ويتقاسم المكتب المكان مع منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة ويعمل به بعض الوقت موظفون من مكتب سراييفو.
    Las entrevistas dieron lugar a una amplia gama de respuestas que indicaban que los miembros hubieran colaborado en cualquier caso con otras organizaciones de las Naciones Unidas, como el Banco Mundial, incluso si ONUOcéanos no hubiera existido. UN واستُخلص من المقابلات طيف واسع من الردود يشير إلى أن الأعضاء يعتقدون أنهم ربما كانوا سيتعاونون مع منظمات أخرى من منظمات الأمم المتحدة، مثل البنك الدولي، حتى لو لم توجد الشبكة.
    También coopera con otras organizaciones de las Naciones Unidas en la evaluación de fuentes de energía nuclear y de otra índole para la producción de electricidad. UN وهي تتعاون كذلك مع المنظمات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة لتحقيق التعاون في تقييم مصادر الطاقة النووية وغيرها من مصادر الطاقة، من أجل انتاج الكهرباء.
    f) Coordinar los mecanismos de transferencia y financiación de tecnología de la Convención con otras organizaciones de las Naciones Unidas, instituciones financieras multilaterales establecidas en el marco de programas bilaterales o multilaterales de desarrollo y otros foros internacionales pertinentes no directamente relacionados con el cambio climático, con la asistencia de los grupos técnicos que se creen. UN (و) ربط آليات نقل التكنولوجيا والتمويل بموجب الاتفاقية بالمنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف المنشأة في إطار برامج إنمائية ثنائية أو متعددة الأطراف وغير ذلك من المحافل الدولية ذات الصلة التي لا يتصل عملها اتصالاً مباشراً بتغير المناخ، بمساعدة من أفرقة تقنية يتم إنشاؤها.
    165. A lo largo del año la Universidad continuó fortaleciendo sus vínculos con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN ١٦٥ - وواصلت الجامعة تعزيز تفاعلها مع غيرها من مؤسسات اﻷمم المتحدة خلال هذا العام.
    5. Solicita al PNUD, en cooperación con otras organizaciones de las Naciones Unidas, que siga prestando apoyo para aumentar la capacidad nacional en materia de evaluación de forma sistemática con objetivos claros, metas medibles y plazos utilizando criterios eficaces en relación con el costo; UN 5 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم، بالتعاون مع المنظمات الأخرى بالأمم المتحدة، بمواصلة دعمه لبناء قدرة وطنية للتقييم بطريقة منهجية، مزوَّدة بغايات واضحة وأهداف يمكن قياسها ومواعيد زمنية محددة ومن خلال نُهج فعالة من حيث التكاليف.
    Creación de sistemas de intercambio de los conocimientos de los coordinadores residentes, en estrecha colaboración con otras organizaciones de las Naciones Unidas UN وضع نظم تبادل المعارف للمنسقين المقيمين، بشراكة كاملة مع مؤسسات أخرى للأمم المتحدة
    Mediante la aplicación de las resoluciones relativas a las actividades operacionales el UNICEF ha reforzado su colaboración con otras organizaciones de las Naciones Unidas, tanto bilateral como colectivamente, sobre todo por conducto del Grupo Consultivo Mixto de Políticas, el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones, el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas (CCCA) y el Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN ٣ - وقد كثفت اليونيسيف، عن طريق تنفيذها للقرارات المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية، التعاون مع شريكاتها من منظمات اﻷمم المتحدة، على نحو ثنائي وجماعي على حد سواء، ولا سيما عن طريق الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، ولجنة التنسيق اﻹدارية.
    El UNFPA participa en mecanismos de financiación común con otras organizaciones de las Naciones Unidas y ejerce de agente administrativo de algunos fondos comunes. UN ويشارك صندوق السكان مع منظماتٍ أخرى تابعة للأمم المتحدة في ترتيبات لـلتمويل الجماعي، ويتصرف باعتباره الوكيل الإداري لبعض الأموال المجمعة.
    La UNCTAD debería reforzar sus vínculos operacionales con otras organizaciones de las Naciones Unidas, en particular las que actúan a nivel nacional. UN وينبغي للأونكتاد أن يعزز صلاته التنفيذية مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، لا سيما تلك التي تعمل على المستوى القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more