"con otras organizaciones en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المنظمات الأخرى في
        
    • مع منظمات أخرى في
        
    • مع منظمات أخرى على
        
    • مع المؤسسات الأخرى داخل
        
    • مع سائر المنظمات
        
    Una parte importante de las actividades del Instituto es la cooperación con otras organizaciones en Estonia y el extranjero. UN ومن الجوانب المهمة في أنشطة المعهد التعاون مع المنظمات الأخرى في إستونيا والخارج على السواء.
    Prestar asistencia a los gobiernos, en colaboración con otras organizaciones, en caso de emergencias ambientales, mediante evaluaciones del medio ambiente o evaluaciones después de conflictos; UN مساعدة الحكومات في التعاضد مع المنظمات الأخرى في حال حدوث طوارئ بيئية بعمل التقييمات البيئية وتقييمات ما بعد النزاعات؛
    La organización coopera con otras organizaciones en la preparación de declaraciones conjuntas sobre cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas. UN وتتعاون الجامعة مع المنظمات الأخرى في تحضير البيانات المشتركة المعنية بالقضايا المتعلقة بالأمم المتحدة.
    Su delegación también felicita a la secretaría por haber intensificado el diálogo con otras organizaciones en el ámbito del derecho mercantil internacional. UN ويثني وفده أيضاً على الأمانة لحوارها المكثَّف مع منظمات أخرى في مجال القانون التجاري الدولي.
    La ONUDI también siguió participando en actividades de programación conjunta con otras organizaciones en varios de los países piloto. Además, la ONUDI ha comenzado a actualizar la Guía interinstitucional de recursos sobre creación de capacidad comercial. UN كما واصلت اليونيدو مشاركتها في البرمجة المشتركة مع منظمات أخرى في عدة بلدان تجريبية وإلى جانب ذلك، استهلت اليونيدو عملية تحديث الدليل المرجعي المشترك بين الوكالات بشأن بناء القدرات التجارية.
    Ha firmado diversos acuerdos de asociación con otras organizaciones en todo el mundo que comparten sus objetivos en relación con las políticas familiares. UN ووقعت بضع شراكات مع منظمات أخرى على الصعيد العالمي تشاركها أهدافها فيما يتعلق بسياسات الأسرة.
    Cooperación con otras organizaciones en proyectos de interés mutuo. UN والتعاون مع المنظمات الأخرى في المشاريع ذات الاهتمام المتبادل.
    Concertar memorandos de entendimiento con las instituciones académicas y asociaciones de colaboración con otras organizaciones en esferas relacionadas con los idiomas; UN وضع مذكرات تفاهم مع الأوساط الأكاديمية وإقامة شراكات مع المنظمات الأخرى في المجالات ذات العلاقة باللغات؛
    Concertar memorandos de entendimiento con las instituciones académicas y asociaciones de colaboración con otras organizaciones en esferas relacionadas con los idiomas; UN وضع مذكرات تفاهم مع الأوساط الأكاديمية وإقامة شراكات مع المنظمات الأخرى في المجالات ذات العلاقة باللغات؛
    La UNCTAD también cooperará con otras organizaciones en la creación y prestación de asistencia técnica y de creación de capacidad para la cooperación SurSur. UN كما أن الأونكتاد سيتعاون مع المنظمات الأخرى في إعداد وتوفير خدمات المساعدة التقنية والمساعدة في مجال بناء القدرات لصالح التعاون بين بلدان الجنوب.
    También prestó especial atención a las alianzas para el desarrollo, un concepto que la DITE había incorporado en sus numerosos acuerdos de colaboración con otras organizaciones en la aplicación de su programa. UN وذكر أيضاً أن الشعبة تولي اهتماماً خاصاً للشراكة من أجل التنمية، وهو مفهوم جسدته الشعبة عن طريق شراكاتها المتعددة مع المنظمات الأخرى في تنفيذ برنامجها.
    La ONUDI trabaja en estrecha cooperación con otras organizaciones en la esfera del fomento de la capacidad comercial. UN 66 - وتوثق اليونيدو عملها مع المنظمات الأخرى في مجال بناء القدرات التجارية.
    Concretamente, la organización está muy interesada en asistir a conferencias internacionales y desarrollar su red de contactos con otras organizaciones en diferentes ámbitos. UN والرابطة مهتمة للغاية، على وجه التحديد، بحضور المؤتمرات الدولية، وتنمية شبكة اتصالاتها مع المنظمات الأخرى في مختلف المجالات.
    Con referencia a la cooperación entre regiones y entre países de la región, se pidieron aclaraciones sobre el alcance de la cooperación y la colaboración de las comisiones regionales con otras organizaciones en sus respectivas regiones y entre ellas a la hora de determinar sus actividades. UN وبالإشارة إلى التعاون فيما بين بلدان المنطقة وفيما بين الأقاليم، طُلب توضيح عن مدى تعاون وتعاضد اللجان الإقليمية مع المنظمات الأخرى في مناطقها وفيما بينها عند تحديد أنشطتها.
    Con referencia a la cooperación entre regiones y entre países de la región, se pidieron aclaraciones sobre el alcance de la cooperación y la colaboración de las comisiones regionales con otras organizaciones en sus respectivas regiones y entre ellas a la hora de determinar sus actividades. UN وبالإشارة إلى التعاون فيما بين بلدان المنطقة وفيما بين الأقاليم، طُلب توضيح عن مدى تعاون وتعاضد اللجان الإقليمية مع المنظمات الأخرى في مناطقها وفيما بينها عند تحديد أنشطتها.
    El PNUD participará en debates con otras organizaciones en 2003 y, hasta que se adopte una decisión conjunta al respecto, seguirá aplicando una contabilidad de valores anuales devengados. UN التعليق - سيشترك البرنامج في المناقشات التي تجرى مع المنظمات الأخرى في عام 2003، وإلى أن يتم اتخاذ قرار موحد سيواصل البرنامج توفير الاستحقاقات السنوية.
    v. Colaborar con otras organizaciones en estudios avanzados, estudios de costobeneficios y proyectos de demostración para mejorar los métodos de la gestión y la reducción de riesgos; UN `5` التعاون مع منظمات أخرى في مجالات الدراسات المتقدمة ودراسات التكاليف والفوائد والمشاريع الإرشادية بغية وضع نهُج محسنة لإدارة المخاطر والحد منها.
    La reducción de los recursos necesarios obedeció principalmente a que no se empleó el número de consultores previsto tras haber colaborado con otras organizaciones en los proyectos previstos. UN 15 - نتج الانخفاض في الاحتياجات بشكل أساسي عن عدم استخدام العدد المخطط من الاستشاريين بعد القيام بالتعاون مع منظمات أخرى في المشاريع المخططة.
    Aunque Women Environmental Programme no está afiliada con ninguna otra organización, pertenece a redes nacionales, regionales e internacionales y ha colaborado con otras organizaciones en esferas programáticas específicas a todos los niveles. UN ومع أن البرنامج لا يرتبط بأي منظمة أخرى، فإنه يرتبط بشبكات وطنية وإقليمية ودولية، وأقام شراكات مع منظمات أخرى في مجالات برنامجية محددة على جميع المستويات.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) está colaborando con otras organizaciones en la elaboración de un sistema de gestión de la información con datos sobre violencia sexual contra la mujer que se utilizará en las actividades sobre el terreno. UN وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إطار شراكة مع منظمات أخرى على إنشاء نظام لإدارة المعلومات فيما يتعلق ببيانات العنف الجنسي ضد المرأة.
    c) Vele por que la ONUDI siga colaborando con otras organizaciones en el sistema de las Naciones Unidas a fin de armonizar su enfoque de la gestión basada en los resultados. UN (ج) كفالة استمرار اليونيدو في التعاون مع المؤسسات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة على مواءمة نهجها في الإدارة القائمة على النتائج.
    A ese respecto, alienta a la CNUDMI a que siga realizando actividades de coordinación y cooperando con otras organizaciones en las esferas del derecho mercantil internacional de interés mutuo. UN وفي هذا الصدد تشجع الأونسيترال على مواصلة التنسيق والتعاون مع سائر المنظمات في مجالات القانون التجاري الدولي التي تحظى باهتمام متبادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more