"con otras partes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع اﻷجزاء اﻷخرى من
        
    • مع أجزاء أخرى من
        
    • مع الأجزاء الأخرى
        
    • مع بقية أجزاء
        
    • مع سائر جهات
        
    • مع اﻷقسام اﻷخرى
        
    • مع أقسام
        
    El Gobierno recomienda que en el cuarto informe periódico de Indonesia se realicen esfuerzos para armonizar las respuestas escritas con otras partes de la presentación, para evitar duplicaciones y permitir que el Comité dedique más tiempo al diálogo con el Estado parte. UN ٣٠٤ - وتوصي اللجنة بأن تُبذل الجهود كي توحد في التقرير الرابع ﻹندونيسيا الردود الخطية مع اﻷجزاء اﻷخرى من المواد المقدمة، لتفادي التداخل ولتمكين اللجنة من قضاء وقت أطول في الحوار مع الدولة الطرف.
    El Gobierno recomienda que en el cuarto informe periódico de Indonesia se realicen esfuerzos para armonizar las respuestas escritas con otras partes de la presentación, para evitar duplicaciones y permitir que el Comité dedique más tiempo al diálogo con el Estado parte. UN ٣٠٥ - وتوصي اللجنة بأن تُبذل الجهود كي توحد في التقرير الرابع ﻹندونيسيا الردود الخطية مع اﻷجزاء اﻷخرى من المواد المقدمة، لتفادي التداخل ولتمكين اللجنة من قضاء وقت أطول في الحوار مع الدولة الطرف.
    Las oficinas geográficas realizan una labor delicada al seguir la evolución de situaciones en sus esferas respectivas, ocuparse de situaciones de emergencia, cooperar con operaciones sobre el terreno, elaborar reseñas de los países y cooperar con otras partes de la Oficina y del sistema de las Naciones Unidas. UN وتضطلع المكاتب الجغرافية بعمل حساس في متابعة التطورات في المناطق التابعة لكل منها، وفي مواجهة حالات الطوارئ. وفي التعاون مع العمليات الميدانية، وفي وضع الدراسات التحليلية القطرية، وفي التعاون مع اﻷجزاء اﻷخرى من المكتب ومن منظومة اﻷمم المتحدة.
    La experiencia adquirida debería compartirse con otras partes de la Secretaría. UN وينبغي تقاسم الدروس المستفادة مع أجزاء أخرى من الأمانة العامة.
    El capítulo V también está interconectado con otras partes de la Convención. UN والفصل الخامس مترابط أيضا مع أجزاء أخرى من الاتفاقية.
    - Explicará claramente al órgano de acreditación su vinculación con otras partes de la organización, demostrando que no existen conflictos de intereses; UN - أن يحدد لهيئة الإعتماد بوضوح الصلات مع الأجزاء الأخرى للمنظمة مبيناً أنْ ليس ثمة من تضارب في المصالح؛
    - explicará claramente al órgano de acreditación su vinculación con otras partes de la organización, demostrando que no existen conflictos de intereses; UN - يوضح بجلاء لهيئة الاعتماد صلاته مع بقية أجزاء المنظمة، ومقدماً الدليل على عدم وجود تنازع في المصالح معها؛
    • La necesidad de reforzar aún más la capacidad del Departamento de colaborar con otras partes de la Organización con miras a diseñar y aplicar estrategias de comunicación e información a fin de cumplir sus objetivos básicos y temáticos; UN ■ الحاجة إلى زيادة تعزيز قدرة اﻹدارة على التعاون الوثيق مع سائر جهات المنظمة في تصميم وتنفيذ استراتيجيات للاتصال واﻹعلام لخدمة اﻷهداف اﻷساسية والمواضيعية؛
    Las oficinas geográficas realizan una labor delicada al seguir la evolución de situaciones en sus esferas respectivas, ocuparse de situaciones de emergencia, cooperar con operaciones sobre el terreno, elaborar reseñas de los países y cooperar con otras partes de la Oficina y del sistema de las Naciones Unidas. UN وتضطلع المكاتب الجغرافية بعمل حساس في متابعة التطورات في المناطق التابعة لكل منها، وفي مواجهة حالات الطوارئ. وفي التعاون مع العمليات الميدانية، وفي وضع الدراسات التحليلية القطرية، وفي التعاون مع اﻷجزاء اﻷخرى من المكتب ومن منظومة اﻷمم المتحدة.
    La secretaría encargada de las sanciones ha establecido contactos de trabajo y ha elaborado modalidades prácticas de cooperación con otras partes de la Secretaría, programas y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas e instituciones financieras internacionales a fin de suministrar mejor información y evaluaciones rápidas acerca de los efectos reales o posibles de las sanciones respecto de terceros Estados. UN ١٤ - وقد أقامت أمانة لجان الجزاءات علاقات عمل وأعدت طرائق عمليــة للتعاون مع اﻷجزاء اﻷخرى من اﻷمانة العامة، والبرامج والوكالات ذات الصلة التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية بغية توفير معلومات أفضل وتقييمات مبكرة بشأن اﻵثار الفعلية أو المحتملة للجزاءات على الدول الثالثة.
    Las Partes se comprometen a prestarse asistencia mutua, cuando así se solicite, en lo que se refiere a entregar a las personas acusadas de cometer actos penales en la jurisdicción de una Parte, y a la investigación y persecución de los delitos que traspasen la frontera de Kosovo con otras partes de la RFY. UN ٦ - تتعهد اﻷطراف بتبادل المساعدة، عند طلبها، فيما يتعلق بتسليم المتهمين بارتكاب أفعال إجرامية في نطاق ولاية كل طرف، وكذلك فيما يتعلق بالتحقيق في الجرائم المرتكبة عبر حدود كوسوفو مع اﻷجزاء اﻷخرى من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومحاكمة المتهمين بارتكاب تلك الجرائم.
    c) La secretaría de los comités de sanciones sería el centro de coordinación de la Secretaría para coordinar y agilizar la evaluación y el análisis de los efectos con otras partes de la Secretaría, los programas y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales; UN )ج( تعمل أمانة لجان الجزاءات بوصفها مركز التنسيق في اﻷمانة العامة لمواءمة وتبسيط عملية تقييم وتنسيق اﻵثار مع اﻷجزاء اﻷخرى من اﻷمانة العامة، والبرامج والوكالات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية؛
    Recientemente, se ha creado la Oslobodjenje News Agency (ONASA) y se han establecido líneas de comunicación con otras partes de Bosnia y Herzegovina, lo que ha contribuido a mejorar la corriente de información. UN وأنشئت مؤخرا وكالة أوسلوبوديينيي لﻷنباء كما أمكن إنشاء بعض خطوط للاتصال مع أجزاء أخرى من البوسنة والهرسك وأسهم كلاهما في تدفق المعلومات.
    Recientemente, se ha creado la Oslobodjenje News Agency (ONASA) y se han establecido líneas de comunicación con otras partes de Bosnia y Herzegovina, lo que ha contribuido a mejorar la corriente de información. UN وأنشئت مؤخرا وكالة أوسلوبوديينيي لﻷنباء كما أمكن إنشاء بعض خطوط للاتصال مع أجزاء أخرى من البوسنة والهرسك وأسهم كلاهما في تدفق المعلومات.
    E. Necesidad de aumentar la interrelación con otras partes de la Secretaría UN هاء - الحاجة إلى تعزيز العلاقات مع أجزاء أخرى من الأمانة العامة
    Las sanciones han interrumpido las tendencias positivas en el desarrollo de la cooperación multilateral y bilateral en los Balcanes y los procesos de integración de los Balcanes con otras partes de Europa. UN ٩٩ - لقد أوقفت الجزاءات الاتجاهات الايجابية في تنمية التعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي في البلقان وعمليات تكامل البلقان مع أجزاء أخرى من أوروبا.
    - Explicará claramente al órgano de acreditación su vinculación con otras partes de la organización, demostrando que no existen conflictos de intereses. UN - أن يحدد بوضوح لهيئة التفويض العلاقات القائمة مع الأجزاء الأخرى من المنظمة للدلالة على عدم وجود تنازع في المصالح؛
    - Explicará claramente [al órgano de acreditación] su vinculación con otras partes de la organización, demostrando que no existen conflictos de intereses; UN - يوضح بجلاء [للهيئة المنوطة بالاعتماد] صلاته مع بقية أجزاء المنظمة، ومقدماً الدليل على عدم وجود تعارض في المصالح معها؛
    • La necesidad de reforzar aún más la capacidad del Departamento de colaborar con otras partes de la Organización con miras a diseñar y aplicar estrategias de comunicación e información a fin de cumplir sus objetivos básicos y temáticos; UN ■ الحاجة إلى زيادة تعزيز قدرة اﻹدارة على التعاون الوثيق مع سائر جهات المنظمة في تصميم وتنفيذ استراتيجيات للاتصال واﻹعلام لخدمة اﻷهداف اﻷساسية والمواضيعية؛
    h) Reforzar aún más la capacidad del Departamento de colaborar con otras partes de la Organización con miras a diseñar y aplicar estrategias de comunicación e información a fin de cumplir sus objetivos básicos y temáticos. UN )ح( زيادة تعزيز قدرة اﻹدارة على العمل مع اﻷقسام اﻷخرى في المنظمة في وضع وتنفيذ استراتيجيات الاتصال واﻹعلام لتحقيق أهدافها الجوهرية والمواضيعية.
    b) En colaboración con otras partes de la Secretaría, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales debe identificar a una gran variedad de oficiales gubernamentales a quienes podría interesarles el contenido del Estudio, y debe tomar las medidas necesarias para que lo reciban, en forma impresa o electrónica, en su totalidad o sólo las secciones pertinentes. UN (ب) بالتنسيق مع أقسام الأمانة الأخرى، ينبغي أن تحدد إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عددا أكبر من الموظفين الحكوميين الذين يهمهم الاطلاع على محتويات الدراسة، وأن تتخذ الخطوات الضرورية لتمكينهم من الحصول على الدراسة، إما في شكلها المطبوع أو الإلكتروني بكاملها أو الفروع ذات الصلة فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more