Nuestra delegación está dispuesta a actuar con otros Estados Miembros a ese fin. | UN | ووفد بلدنا مستعد للعمل مع الدول الأعضاء الأخرى لبلوغ هذه الغاية. |
Mi Gobierno sigue trabajando en estrecha colaboración con otros Estados Miembros a fin de promover una mayor adhesión a la Convención. | UN | وتواصل حكومة بلادي العمل عن كثب مع الدول الأعضاء الأخرى من أجل تشجيع توسيع نطاق الانضمام إلى الاتفاقية. |
Estamos dispuestos a cooperar con otros Estados Miembros para proseguir los esfuerzos del Secretario General en este sentido. | UN | ونحن على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى لمواصلة جهود الأمين العام في هذا الصدد. |
Finlandia colabora con otros Estados Miembros de la Unión Europea en particular en el diálogo político con terceros países. | UN | وتعمل فنلندا مع الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وبخاصة في الحوار السياسي مع البلدان الأخرى. |
Reconocemos y agradecemos las contribuciones que algunos Estados Miembros se han comprometido a hacer y esperamos poder colaborar y coordinarnos con otros Estados Miembros. | UN | إننا ننوه بالمساهمات التي سبق للدول الأعضاء أن التزمت بها ونقدِّرها ونحن نتطلع إلى التعاون والتنسيق مع دول أعضاء أخرى. |
Su delegación sigue abierta a compartir información y prácticas con otros Estados Miembros. | UN | وما زال وفده مستعدا لتبادل المعلومات والممارسات مع سائر الدول الأعضاء. |
Por su parte, Gabón continuará tomando parte en las operaciones de mantenimiento de la paz, junto con otros Estados Miembros. | UN | وستستمر غابون، من جانبها، في المشاركة في عمليات حفظ السلام، جنبا إلى جنب مع الدول الأعضاء الأخرى. |
Todos estos éxitos no hubieran sido posibles sin la cooperación bilateral con otros Estados Miembros. | UN | وكان تحقيق جميع تلك النجاحات صعبا لولا التعاون الثنائي مع الدول الأعضاء الأخرى. |
El Japón trabajará con otros Estados Miembros para formular una estructura de ese tipo, que aporte estabilidad financiera a la Organización. | UN | واليابان ستعمل يدا بيد مع الدول الأعضاء الأخرى لوضع تفاصيل هذا الهيكل، الذي سيجلب الاستقرار المالي إلى المنظمة. |
Se están celebrando negociaciones con otros Estados Miembros en relación con posibles donaciones. | UN | وتجري حاليا مناقشات مع الدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بالتبرعات المحتملة. |
Junto con otros Estados Miembros de nuestra Organización seguiremos esforzándonos resueltamente para liberar a la humanidad del espectro de la guerra, la violencia y la intolerancia y lograr un mundo de paz, justicia y solidaridad para todos. | UN | وستظل غينيا، تعمل جنبا إلى جنب مع الدول الأعضاء الأخرى في المنظمة، بعزيمة قوية على تحرير الإنسان من شبح الحرب، والعنف، والاستبعاد والتعصب، ومن أجل إيجاد عالم ينعم بالسلام والعدالة والتضامن للجميع. |
Belarús trabajará con otros Estados Miembros para lograr ese fin. | UN | وستعمل بيلاروس مع الدول الأعضاء الأخرى لتحقيق هذه الغاية. |
China está dispuesta a trabajar con otros Estados Miembros para llevar a la práctica en forma amplia y eficaz la Convención y lograr que la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas funcione sin tropiezos. | UN | والصين مستعدة للعمل مع الدول الأعضاء الأخرى من أجل التنفيذ الفعال الشامل للاتفاقية وسلاسة عمل المنظمة. |
Trabajaremos junto con otros Estados Miembros de ideas afines en pro de una reforma significativa de las Naciones Unidas, incluida la referente a la composición del Consejo de Seguridad. | UN | وسنعمل مع الدول الأعضاء الأخرى التي تشاطرنا الرأي من أجل تحقيق إصلاح ذي معنى داخل الأمم المتحدة، بما في ذلك ما يتصل بتشكيل مجلس الأمن. |
El Japón no escatimará esfuerzos para trabajar con otros Estados Miembros con miras a lograr esa meta. | UN | ولن تدخر اليابان وسعـا في التعاون مع الدول الأعضاء الأخرى من أجل تحقيق تلك الغاية. |
Sin embargo, trabajaremos de manera constructiva con otros Estados Miembros en la búsqueda de un consenso para que durante el sexagésimo período de sesiones queden resueltas los cuestiones relativas a ese Consejo aún pendientes. | UN | غير أننا سنعمل بشكل بناء مع الدول الأعضاء الأخرى توخيا للوصول إلى توافق آراء حتى تتسنى تسوية عناصر لم يُبت بشأنها بعد فيما يتعلق بذلك المجلس خلال الدورة الستين. |
Estamos dispuestos a cooperar con otros Estados Miembros en todos los esfuerzos orientados a transformar en realidad todas las 15 esferas prioritarias. | UN | ونحن على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى في جميع الجهود الرامية إلى تجسيد مجالات الأولوية الـ 15 حقيقة واقعة. |
Israel está dispuesto a hacer su parte y trabajar constructivamente con otros Estados Miembros para contribuir al éxito de esas reuniones. | UN | وتعلن إسرائيل استعدادها للقيام بدورها والانخراط مع الدول الأخرى الأعضاء على نحو بنّاء للإسهام في إنجاح هذه الاجتماعات. |
Trabajaremos activamente con otros Estados Miembros para asegurar que ese informe reciba la respuesta tan positiva que merece. | UN | وسوف نعمل بنشاط مع دول أعضاء أخرى لضمان أن يحظى هذا التقرير بالاستجابة البناءة القوية التي يستحقها. |
El Grupo GUUAM está dispuesto a cooperar con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas en la aplicación de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. | UN | ومجموعة غوام تقف على أهبة الاستعداد للتعاون مع سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتنفيذ أهداف إعلان الألفية. |
África está resuelta a colaborar con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas fuera de nuestra región para defender esa postura inquebrantable de la Unión Africana. | UN | وأفريقيا مصممة على التعاون مع غيرها من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة خارج منطقتنا، سعيا إلى تحقيق هذا الموقف الواضح للاتحاد الأفريقي. |
18. Facilitar la celebración de diversos acuerdos, por ejemplo acuerdos con otros Estados Miembros y acuerdos bilaterales, con el fin de reducir el déficit de equipo de propiedad de los contingentes y la escasa sostenibilidad que afectan a algunos países que aportan contingentes | UN | 18 - تسهيل الترتيبات المساندة، بما في ذلك عن طريق دول أعضاء أخرى وترتيبات ثنائية، من أجل التغلب على أوجه النقص في المعدات المملوكة للوحدات وعدم كفاية استدامتها التي تواجه بعض البلدان المساهمة بقوات. |
Seguiremos trabajando con usted y con otros Estados Miembros en estos momentos históricos. | UN | وسنواصل العمل معكم ومع الدول الأعضاء الأخرى في هذا الوقت التاريخي. |
Si un Estado cometía hechos internacionalmente ilícitos conjuntamente con otros Estados Miembros de una organización internacional, su responsabilidad material individual ante un tercer Estado que no fuera miembro de la organización no debía quedar enteramente excluida. | UN | فإذا ارتكبت دولة أفعالا غير مشروعة دوليا بالاشتراك مع دول أخرى أعضاء في منظمة دولية، لا ينبغي استثناء مسؤوليتها هي المادية إزاء دولة ثالثة ليست عضوا في المنظمة، استثناء تاما. |
Con el fin de reducir el déficit de equipo de propiedad de los contingentes y la escasa sostenibilidad que afectan a algunos países que aportan contingentes, el Comité Especial recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz siga facilitando la celebración de diversos acuerdos, por ejemplo acuerdos con otros Estados Miembros y acuerdos bilaterales. | UN | 44 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام، تيسير مختلف الترتيبات المساندة، بما في ذلك من خلال الدول الأعضاء الأخرى والترتيبات الثنائية، من أجل التغلب على النقص في المعدات المملوكة للوحدات والاستدامة، الذي تواجهه بعض البلدان المساهمة بقوات. |
Los Estados Unidos están dispuestos a cooperar con otros Estados Miembros para encontrar una solución duradera y eficaz en función de los costos. | UN | وأضاف أن الولايات المتحدة ستعمل مع الدول الأعضاء الأخرى على إيجاد حل دائم ويتسم بفعالية التكاليف. |
Croacia no escatimará esfuerzos para colaborar conjuntamente con los otros miembros del Comité, así como con otros Estados Miembros de la UNESCO, a ese respecto. | UN | ولن تدخر كرواتيا جهدا للعمل مع أعضاء اللجنة الآخرين، بالإضافة إلى الدول الأخرى الأعضاء في منظمة اليونسكو، بهذا الخصوص. |
El Comité Mixto manifestó a la Asamblea General la importancia de que se establecieran acuerdos análogos con otros Estados Miembros cuyos ciudadanos transfirieran sus derechos de pensión en virtud de cualquiera de los tres acuerdos de transferencia de que se trataba. | UN | وأبلغ المجلس إلى الجمعية أهمية إبرام اتفاقات مماثلة مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى التي قام مواطنوها بنقل استحقاقاتهم التقاعدية بموجب أي من اتفاقات النقل الثلاثة. |