Los Estados Unidos manifestaban su interés en cooperar con otros gobiernos para aumentar las oportunidades comerciales de todos los países. | UN | وتعرب الولايات المتحدة عن اهتمامها بالعمل مع الحكومات الأخرى على إتاحة مزيد من الفرص التجارية للبلدان كافة. |
Con este reconocimiento, el Gobierno del Japón seguirá trabajando con otros gobiernos interesados, a fin de hacer que la Conferencia sea un éxito. | UN | وإدراكا من الحكومة اليابانية لذلك، فإنها ستواصل العمل بالاشتراك مع الحكومات الأخرى المعنية في سبيل إنجاح هذا المؤتمر. |
También facilitará el intercambio con otros gobiernos de información operacional solicitada urgentemente. | UN | وسييسّر أيضا تبادل المعلومات العملياتية المطلوبة على وجه السرعة مع الحكومات الأخرى. |
Esos planes deben hacerse en asociación con otros gobiernos, organizaciones regionales y multilaterales y órganos de la sociedad civil. | UN | وينبغي إنجاز هذه الخطط بالشراكة مع حكومات أخرى ومنظمات إقليمية ومنظمات متعددة الأطراف وهيئات المجتمع المدني. |
Se han entablado conversaciones con otros gobiernos para crear centros similares en el Brasil, Egipto, Indonesia, Marruecos y Sudáfrica. | UN | كما تجري مناقشات مع حكومات أخرى لإنشاء مراكز مشابهة في إندونيسيا والبرازيل وجنوب أفريقيا ومصر والمغرب. |
Actualmente, se están negociando memorandos similares con otros gobiernos. | UN | ويجري في الوقت الحالي التفاوض مع حكومات أخرى بشأن مذكرات مماثلة. |
Zambia también está cooperando con otros gobiernos en la tarea de hacer frente a esta pandemia. | UN | وتتعاون زامبيا كذلك مع الحكومات الأخرى في مواجهة هذه الكارثة. |
Israel también sigue colaborando con otros gobiernos a fin de coordinar y aplicar políticas de lucha contra la trata. | UN | وتستمر إسرائيل أيضاً في العمل مع الحكومات الأخرى لتنسيق وتنفيذ سياسات مناهضة الاتجار. |
Debemos trabajar junto con otros gobiernos, sin duda, pero también con la comunidad empresarial y la sociedad civil. | UN | ويجب أن نعمل مع الحكومات الأخرى بكل تأكيد، كما يجب أن نعمل مع مجتمع رجال الأعمال والمجتمع المدني. |
A ese respecto, alentó al Reino Unido a seguir fomentando las relaciones de asociación con otros gobiernos, ya que reforzaban la adhesión a los derechos humanos y su promoción. | UN | وفي هذا الشأن، تشجع غانا المملكة المتحدة على مواصلة دعم إقامة شراكات مع الحكومات الأخرى التي تعمل على تعزيز الالتزام بحقوق الإنسان والنهوض بهذه الحقوق. |
A ese respecto, alentó al Reino Unido a seguir fomentando las relaciones de asociación con otros gobiernos, ya que reforzaban la adhesión a los derechos humanos y su promoción. | UN | وفي هذا الشأن، تشجع غانا المملكة المتحدة على مواصلة دعم إقامة شراكات مع الحكومات الأخرى التي تعمل على تعزيز الالتزام بحقوق الإنسان والنهوض بهذه الحقوق. |
Señaló la importancia de sensibilizar a la población de Zambia sobre los derechos humanos y la solidaridad y la cooperación con otros gobiernos. | UN | ولفتت الانتباه إلى أهمية توعية الزامبيين بحقوق الإنسان والتضامن والتعاون مع الحكومات الأخرى. |
El Gobierno sudafricano ha adoptado varias medidas para abordar el problema en el ámbito nacional y para cooperar con otros gobiernos de la región. | UN | وقد اتخذت حكومة جنوب أفريقيا عددا من التدابير للتصدي لهذه المشكلة على الصعيد المحلي والتعاون مع الحكومات الأخرى في المنطقة. |
Los Estados Unidos colaboran estrechamente con otros gobiernos en las investigaciones sobre el tráfico de armas pequeñas y ligeras. | UN | تتعاون الولايات المتحدة على نحو وثيق مع الحكومات الأخرى في مجال التحقيقات المتعلقة بالاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Esos seminarios se han organizado en colaboración con otros gobiernos, organizaciones internacionales como el Comité Internacional de la Cruz Roja, la secretaría del Commonwealth, la Comunidad de Habla Francesa y diversas organizaciones no gubernamentales. | UN | وتم ذلك بالشراكة مع الحكومات الأخرى والمنظمات الدولية مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية والأمانة العامة للكمنولث ومنظمة الفرانكفونية والمنظمات غير الحكومية. |
Se está procurando concertar acuerdos similares con otros gobiernos. | UN | ويتم حاليا التماس ترتيبات مماثلة لاتخاذها مع حكومات أخرى. |
Trabajamos con otros gobiernos sobre un proyecto de resolución que presentaremos a la Asamblea en este período de sesiones y Nueva Zelandia espera que ese proyecto reciba amplio apoyo. | UN | ونعكف حاليا مع حكومات أخرى على وضع مشروع قرار سيعرض على هذه الدورة للجمعية العامة، وتأمل نيوزيلندا أن يحظى بتأييد واسع. |
Sudáfrica había establecido acuerdos bilaterales con otros gobiernos en relación con la migración temporal de mineros. | UN | ودخلت جنوب أفريقيا في اتفاقات ثنائية مع حكومات أخرى بشأن الهجرة المؤقتة لعمال المناجم. |
Mantenemos una estrecha colaboración bilateral con otros gobiernos. | UN | ونحافظ أيضاً على التعاون الثنائي الوثيق مع حكومات أخرى. |
235. Sólo un 28% de los Estados informaron de incautaciones como resultado directo de la cooperación con otros gobiernos en materia de fiscalización de precursores. | UN | 235- وهناك 28 في المائة فقط من الدول أبلغت أن المضبوطات تمت نتيجة مباشرة للتعاون مع حكومات أخرى في مراقبة السلائف. |
El Gobierno coopera actualmente con el Gobierno de los Estados Unidos en este ámbito y no dudará en hacerlo también con otros gobiernos. | UN | وتتعاون الحكومة في الوقت الراهن مع حكومة الولايات المتحدة في هذا الاتجاه، ولن تتردد في التعاون مع حكومات أخرى. |
Siempre estamos dispuestos a debatir las cuestiones de bienes culturales concretos de forma bilateral con otros gobiernos. | UN | ونحن على استعداد دائما للتباحث على نحــو ثنائــي مع الحكومات اﻷخرى في مسائل محددة تتعلق بممتلكات ثقافية. |