"con otros gobiernos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الحكومات الأخرى
        
    • مع حكومات أخرى
        
    • مع الحكومات اﻷخرى في
        
    Los Estados Unidos manifestaban su interés en cooperar con otros gobiernos para aumentar las oportunidades comerciales de todos los países. UN وتعرب الولايات المتحدة عن اهتمامها بالعمل مع الحكومات الأخرى على إتاحة مزيد من الفرص التجارية للبلدان كافة.
    Con este reconocimiento, el Gobierno del Japón seguirá trabajando con otros gobiernos interesados, a fin de hacer que la Conferencia sea un éxito. UN وإدراكا من الحكومة اليابانية لذلك، فإنها ستواصل العمل بالاشتراك مع الحكومات الأخرى المعنية في سبيل إنجاح هذا المؤتمر.
    También facilitará el intercambio con otros gobiernos de información operacional solicitada urgentemente. UN وسييسّر أيضا تبادل المعلومات العملياتية المطلوبة على وجه السرعة مع الحكومات الأخرى.
    Esos planes deben hacerse en asociación con otros gobiernos, organizaciones regionales y multilaterales y órganos de la sociedad civil. UN وينبغي إنجاز هذه الخطط بالشراكة مع حكومات أخرى ومنظمات إقليمية ومنظمات متعددة الأطراف وهيئات المجتمع المدني.
    Se han entablado conversaciones con otros gobiernos para crear centros similares en el Brasil, Egipto, Indonesia, Marruecos y Sudáfrica. UN كما تجري مناقشات مع حكومات أخرى لإنشاء مراكز مشابهة في إندونيسيا والبرازيل وجنوب أفريقيا ومصر والمغرب.
    Actualmente, se están negociando memorandos similares con otros gobiernos. UN ويجري في الوقت الحالي التفاوض مع حكومات أخرى بشأن مذكرات مماثلة.
    Zambia también está cooperando con otros gobiernos en la tarea de hacer frente a esta pandemia. UN وتتعاون زامبيا كذلك مع الحكومات الأخرى في مواجهة هذه الكارثة.
    Israel también sigue colaborando con otros gobiernos a fin de coordinar y aplicar políticas de lucha contra la trata. UN وتستمر إسرائيل أيضاً في العمل مع الحكومات الأخرى لتنسيق وتنفيذ سياسات مناهضة الاتجار.
    Debemos trabajar junto con otros gobiernos, sin duda, pero también con la comunidad empresarial y la sociedad civil. UN ويجب أن نعمل مع الحكومات الأخرى بكل تأكيد، كما يجب أن نعمل مع مجتمع رجال الأعمال والمجتمع المدني.
    A ese respecto, alentó al Reino Unido a seguir fomentando las relaciones de asociación con otros gobiernos, ya que reforzaban la adhesión a los derechos humanos y su promoción. UN وفي هذا الشأن، تشجع غانا المملكة المتحدة على مواصلة دعم إقامة شراكات مع الحكومات الأخرى التي تعمل على تعزيز الالتزام بحقوق الإنسان والنهوض بهذه الحقوق.
    A ese respecto, alentó al Reino Unido a seguir fomentando las relaciones de asociación con otros gobiernos, ya que reforzaban la adhesión a los derechos humanos y su promoción. UN وفي هذا الشأن، تشجع غانا المملكة المتحدة على مواصلة دعم إقامة شراكات مع الحكومات الأخرى التي تعمل على تعزيز الالتزام بحقوق الإنسان والنهوض بهذه الحقوق.
    Señaló la importancia de sensibilizar a la población de Zambia sobre los derechos humanos y la solidaridad y la cooperación con otros gobiernos. UN ولفتت الانتباه إلى أهمية توعية الزامبيين بحقوق الإنسان والتضامن والتعاون مع الحكومات الأخرى.
    El Gobierno sudafricano ha adoptado varias medidas para abordar el problema en el ámbito nacional y para cooperar con otros gobiernos de la región. UN وقد اتخذت حكومة جنوب أفريقيا عددا من التدابير للتصدي لهذه المشكلة على الصعيد المحلي والتعاون مع الحكومات الأخرى في المنطقة.
    Los Estados Unidos colaboran estrechamente con otros gobiernos en las investigaciones sobre el tráfico de armas pequeñas y ligeras. UN تتعاون الولايات المتحدة على نحو وثيق مع الحكومات الأخرى في مجال التحقيقات المتعلقة بالاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Esos seminarios se han organizado en colaboración con otros gobiernos, organizaciones internacionales como el Comité Internacional de la Cruz Roja, la secretaría del Commonwealth, la Comunidad de Habla Francesa y diversas organizaciones no gubernamentales. UN وتم ذلك بالشراكة مع الحكومات الأخرى والمنظمات الدولية مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية والأمانة العامة للكمنولث ومنظمة الفرانكفونية والمنظمات غير الحكومية.
    Se está procurando concertar acuerdos similares con otros gobiernos. UN ويتم حاليا التماس ترتيبات مماثلة لاتخاذها مع حكومات أخرى.
    Trabajamos con otros gobiernos sobre un proyecto de resolución que presentaremos a la Asamblea en este período de sesiones y Nueva Zelandia espera que ese proyecto reciba amplio apoyo. UN ونعكف حاليا مع حكومات أخرى على وضع مشروع قرار سيعرض على هذه الدورة للجمعية العامة، وتأمل نيوزيلندا أن يحظى بتأييد واسع.
    Sudáfrica había establecido acuerdos bilaterales con otros gobiernos en relación con la migración temporal de mineros. UN ودخلت جنوب أفريقيا في اتفاقات ثنائية مع حكومات أخرى بشأن الهجرة المؤقتة لعمال المناجم.
    Mantenemos una estrecha colaboración bilateral con otros gobiernos. UN ونحافظ أيضاً على التعاون الثنائي الوثيق مع حكومات أخرى.
    235. Sólo un 28% de los Estados informaron de incautaciones como resultado directo de la cooperación con otros gobiernos en materia de fiscalización de precursores. UN 235- وهناك 28 في المائة فقط من الدول أبلغت أن المضبوطات تمت نتيجة مباشرة للتعاون مع حكومات أخرى في مراقبة السلائف.
    El Gobierno coopera actualmente con el Gobierno de los Estados Unidos en este ámbito y no dudará en hacerlo también con otros gobiernos. UN وتتعاون الحكومة في الوقت الراهن مع حكومة الولايات المتحدة في هذا الاتجاه، ولن تتردد في التعاون مع حكومات أخرى.
    Siempre estamos dispuestos a debatir las cuestiones de bienes culturales concretos de forma bilateral con otros gobiernos. UN ونحن على استعداد دائما للتباحث على نحــو ثنائــي مع الحكومات اﻷخرى في مسائل محددة تتعلق بممتلكات ثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more