Esas tres entidades deben trabajar en forma conjunta y coordinar sus actividades de manera eficaz con otros interesados, a nivel de país. | UN | وينبغي لهذه الكيانات الثلاثة أن تعمل معا وأن تنسق أنشطتها بشكل فعال مع أصحاب المصلحة الآخرين على المستوى القطري. |
Las empresas seguirán cumpliendo una función importante en la búsqueda de soluciones, dentro de sus esferas de responsabilidad, en asociación con otros interesados. | UN | وستواصل هذه الأوساط القيام بدور هام في توفير حلول، ضمن مجال مسؤولياتها، وذلك بالشراكة مع أصحاب المصلحة الآخرين. |
A este respecto, el Experto independiente tiene previsto trabajar en coordinación con otros interesados que se están ocupando de los indicadores de derechos humanos. | UN | ويزمع الخبير المستقل في هذا الصدد التعاون مع الجهات المعنية الأخرى المهتمة بمؤشرات حقوق الإنسان. |
El Consultivo Especial ha mantenido una estrecha relación con otros interesados pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y representantes permanentes de países vecinos. | UN | وتمكن الفريق الاستشاري أيضا من إقامة الاتصال عن كثب مع سائر أصحاب المصلحة في منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والممثلين الدائمين لبلدان الجوار. |
Establecido el calendario para que la industria, en cooperación y coordinación con otros interesados directos, ponga a disposición o produzca información sobre los peligros inherentes a los productos químicos producidos en grandes volúmenes no contemplada en el marco de los compromisos existentes; | UN | قد اتفقت على الأطر الزمنية حول كيفية قيام الصناعة بالتعاون والتنسيق مع أصحاب المصالح الآخرين لتوفير المعلومات عن المخاطر الخاصة بالمواد الكيميائية للإنتاج الكبير التي لا تتناولها الالتزامات الحالية؛ |
La UNESCO, en colaboración con otros interesados, está llevando a cabo un proyecto piloto con los indicadores en varios países, que incluyen Croacia, Kirguistán y Mozambique. | UN | وتضطلع اليونسكو بالتعاون مع أصحاب مصلحة آخرين بقيادة تطبيق المؤشرات في عدة بلدان مثل قيرغيزستان، وكرواتيا، وموزامبيق. |
Puesto que contar con los recursos necesarios es una de las condiciones obvias para el éxito de cualquier misión, es importante que las Naciones Unidas colaboren estrechamente con otros interesados. | UN | وذكر أن توفير الموارد الكافية شرط واضح لنجاح أية بعثة، ولهذا فإن من المهم أن تعمل الأمم المتحدة في تعاون وثيق مع غيرها من أصحاب المصلحة. |
:: Lograr la cooperación con otros interesados a nivel internacional y local en la lucha contra la trata de personas; | UN | التعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين دولياً ومحلياً في مكافحة الاتجار بالأشخاص |
El Gobierno del Brasil, en consulta con otros interesados, procura mejorar el marco reglamentario que rige la microfinanciación. | UN | وتعمل حكومة البرازيل على تحسين الإطار التنظيمي الذي يحكم التمويلات المتناهية الصغر، بالتشاور مع أصحاب المصلحة الآخرين. |
También está previsto establecer asociaciones de colaboración con otros interesados influyentes en la región con miras a velar por la ejecución eficaz de las actividades anteriormente citadas. | UN | ويتوقع أيضاً إقامة شراكات مع أصحاب المصلحة الآخرين ذوي النفوذ في المنطقة لضمان التنفيذ الفعال للأنشطة المذكورة أعلاه. |
3. Integrar al sector privado en los procesos de la CLD y permitirle compartir sus conocimientos con otros interesados | UN | 3- إشراك القطاع الخاص في عمليات الاتفاقية وتمكينه من تقاسم تبادل معارفه مع أصحاب المصلحة الآخرين |
También se indica que la Misión continuará trabajando estrechamente con otros interesados en la zona, entre ellos la Unión Africana. | UN | وأشير أيضا إلى أن البعثة ستواصل العمل عن كثب مع أصحاب المصلحة الآخرين في منطقة البعثة، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي. |
Se realizaron varias actividades de difusión, coordinación y seguimiento con otros interesados. | UN | وهناك أمثلة عديدة للجهود المبذولة للتواصل والتنسيق والمتابعة مع الجهات المعنية الأخرى. |
La Oficina ha venido trabajando en colaboración con otros interesados para mejorar la gestión de la actuación profesional en la Secretaría. | UN | ولا يزال المكتب يعمل بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى من أجل تحسين إدارة الأداء في الأمانة العامة. |
La oficina seguirá colaborando estrechamente con otros interesados, así como con la secretaría de la NEPAD y el Banco Africano de Desarrollo. | UN | وسيواصل المكتب العمل بشكل وثيق مع الجهات المعنية الأخرى وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي. |
Subrayaron que adoptar un criterio holístico y multidisciplinario era indispensable para mejorar la colaboración entre los organismos públicos y para aumentar al máximo la sinergia y estrechar las asociaciones con otros interesados que pudieran desempeñar una función activa en esa esfera, entre ellos la sociedad civil y el sector privado. | UN | وشدّدوا على أن اتباع نهج شمولي ومتعدد التخصصات أمر أساسي لتحسين التعاون بين الأجهزة على الصعيد الحكومي وزيادة التآزر والشراكات إلى أقصى حد مع سائر أصحاب المصلحة الذين يمكنهم أن يضطلعوا بدور نشط في ذلك الميدان، بمن فيهم ممثلو المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
La oficina también colaborará estrechamente con otros interesados del sector privado y de la sociedad civil, así como con las organizaciones intergubernamentales regionales, como la secretaría de la NEPAD y el Banco Africano de Desarrollo. | UN | كما سيتعاون المكتب تعاونا وثيقا مع أصحاب المصالح الآخرين ومن بينهم القطاع الخاص والمجتمع المدني، ومع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، ومن بينها أمانة الشراكة الجديدة ومصرف التنمية الأفريقي. |
La formación se basa en un enfoque de resolución de problemas para mejorar las capacidades de los participantes para negociar más efectivamente y satisfacer sus necesidades al tiempo que establecen relaciones constructivas con otros interesados y asociados en el proceso de negociación. | UN | ويركز التدريب على نهج حل المشاكل لتعزيز قدرة المشاركين على التفاوض بمزيد من الفعالية من أجل تلبية احتياجاتهم، مع إقامة علاقات بناءة مع أصحاب مصلحة آخرين وشركاء تفاوضيين في العملية. |
Las entidades de las Naciones Unidas han colaborado con otros interesados para reforzar las iniciativas regionales. | UN | 23 - وتعاونت كيانات الأمم المتحدة مع غيرها من أصحاب المصلحة على تعزيز النُهج الإقليمية المتبعة. |
C. Colaboración con otros interesados 82 - 83 20 | UN | جيم - التفاعل مع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة 82-83 27 |
Señaló que, teniendo en cuenta la naturaleza intersectorial de la recomendación, su aplicación estaría dirigida por la Dirección de Gestión, en consulta con otros interesados. | UN | وأوضح البرنامج أنه بالنظر إلى ما للتوصية من طبيعة شاملة، فسوف تتولى تنفيذ ذلك إدارة مكتب التنظيم بالتشاور مع الأطراف المعنية الأخرى. |
El Banco estableció, con otros interesados y el apoyo de donantes, siete instituciones de microfinanciación en Albania, Bosnia y Herzegovina, Bulgaria, Kosovo, la República de Moldova, Rumania y Serbia y Montenegro. | UN | وأنشأ المصرف سبع مؤسسات للتمويل الصغير في كل من ألبانيا وبلغاريا والبوسنة والهرسك وجمهورية ملدوفا ورومانيا وصربيا والجبل الأسود وكوسوفو بالتعاون مع جهات معنية أخرى وبدعم من المانحين. |
III. Conversaciones con otros interesados y visita a la Zona Temporal de Seguridad | UN | ثالثا - المناقشات مع الجهات الفاعلة الأخرى وزيارة المنطقة الأمنية المؤقتة |
8. Solicita a la MINUSTAH que siga prestando al Gobierno de Haití y al Consejo Electoral Provisional el apoyo que estos soliciten para los preparativos y la celebración de las elecciones de Haití y que, en cooperación con otros interesados internacionales, como la Organización de los Estados Americanos, coordine la asistencia electoral internacional a Haití; | UN | 8 - يطلب من البعثة أن تواصل تقديم الدعم إلى حكومة هايتي وإلى مجلس الانتخابات المؤقت، حسب الطلب، من أجل التحضير للانتخابات في هايتي وإجرائها، وأن تواصل تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية المقدمة إلى هايتي بالتعاون مع غيرها من الجهات المعنية الدولية، بما فيها منظمة الدول الأمريكية؛ |
En colaboración con otros interesados, y en el contexto de la creación de 62 tribunales especializados en delitos sexuales, el Gobierno ha creado centros de servicios integrales (centros Thutuzela) en los que las víctimas de agresiones sexuales pueden denunciar los hechos, acceder a investigadores y fiscales especializados y recibir atención médica y asesoramiento. | UN | وفي إطار شراكة مع باقي أصحاب المصلحة وضمن سياق إنشاء 62 محكمة مختصة بالجرائم الجنسية، أنشأت الحكومة مراكز خدمات جامعة (مراكز ثوتوزيلا) حيث يمكن للناجين من اعتداءات جنسية التبليغ عن الجريمة والوصول إلى محققين ومدعين مختصين والحصول على الرعاية والمشورة الطبية. |
:: Organización de 2 cursos de sensibilización en Juba y Rumbek sobre el VIH/SIDA, dirigidos cada uno de ellos a 30 coordinadores de prisiones, y 1 curso de capacitación en Kampala sobre el VIH/SIDA en las prisiones, dirigido a 20 médicos de prisiones, en colaboración con otros interesados y el Servicio Penitenciario de Uganda | UN | :: عقد دورتيْ توعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جوبا ورمبيك، يضم كل منهما 30 من موظفي التنسيق في السجون، وعقد دورة تدريبية واحدة بشأن الفيروس/الإيدز في السجون في كمبالا (أوغندا) يشارك فيها 20 طبيبا من أطباء السجون، وذلك بالتعاون مع جهات أخرى معنية ومع دائرة السجون في أوغندا |