"con otros programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع البرامج الأخرى
        
    • مع برامج أخرى
        
    • مع سائر البرامج
        
    • ببرامج أخرى
        
    • بالبرامج الأخرى
        
    • مع سائر برامج
        
    • مع جهات أخرى من برامج
        
    • مع غيرها من البرامج
        
    • للبرامج الأخرى
        
    • والبرامج الأخرى
        
    También permite una mayor compatibilización con otros programas, producidos por programadores independientes, y contribuye a la reducción de redundancia en el código. UN وهو يمكِّن من تحسين القنوات مع البرامج الأخرى التي يعدها مبرمجون مستقلون، ويساهم في الحد من التكرارية في الشفرة.
    Coherencia con otros programas de las Naciones Unidas; UN كفالة الاتساق مع البرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة؛
    Y también tenemos los contactos a nivel gubernamental para coordinar nuestro programa con otros programas de control de enfermedades de un modo eficiente. TED ولدينا أيضا العلاقات مع الحكومات لنضمن أن برنامجنا يعمل بتنسيق مع البرامج الأخرى لمراقبة المرض، لكي نكون أكثر فعالية.
    La Misión no organizó el programa para evitar superposiciones con otros programas previstos UN لم تنظم البعثة ذلك البرنامج تفاديا لتداخله مع برامج أخرى مقرّرة
    Esas actividades contribuyen a reforzar la cooperación con otros programas dentro y fuera de la UNCTAD. UN وهذه اﻷنشطة تساعد في تعزيز التعاون مع برامج أخرى داخل اﻷونكتاد وخارجه. الحواشي
    También se propone ampliar los proyectos del Programa de establecimiento de redes de desarrollo sostenible (SDNP) mediante la creación de enlaces con otros programas y actividades nacionales y regionales de las Naciones Unidas y el PNUD. UN وهو ينوي أيضا توسيع نطاق مشاريع برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة من خلال الاتصال البيني مع سائر البرامج واﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية التي يضطلع بها من جانب اﻷمم المتحدة والبرنامج اﻹنمائي.
    Sin embargo, no debe intentarse debilitar el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) o fusionarlo con otros programas de la Organización. UN إلا أننا يجب ألا نسعى إلى إضعاف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أو إدماجه ببرامج أخرى لﻷمم المتحدة.
    91. Relaciones con otros programas afines. UN 91- العلاقات مع البرامج الأخرى ذات الصلة.
    D. Formación y relaciones con otros programas conexos UN دال- التدريب والعلاقات مع البرامج الأخرى ذات الصلة
    Esta labor es importante. Debemos dar a conocer con mayor eficacia los resultados de nuestra labor y establecer mejores vínculos con otros programas en el marco de nuestro mandato. UN إنها أعمال هامة، ونحن بحاجة إلى تحقيق المزيد من الفعالية في تعميم نتائج أعمالنا على الآخرين وبناء جسورٍ أوثق مع البرامج الأخرى التي تندرج ضمن اختصاصنا.
    Las medidas se pondrán en práctica en estrecha colaboración con otros programas interdepartamentales, como la lucha contra la violencia en el hogar que coordina el Ministerio de Justicia y el Plan de acción contra el abuso de menores del Ministerio de Juventud y Familia. UN وستتحقق التدابير بمشاركة وثيقة مع البرامج الأخرى المشتركة بين الإدارات، مثل مكافحة العنف العائلي بتنسيق من وزارة العدل وخطة عمل مكافحة إيذاء الأطفال لوزير الشباب والأسرة.
    La convergencia con otros programas destinados a luchar contra el trabajo infantil y el matrimonio en la infancia, y al acceso universal a instalaciones mejoradas de agua, saneamiento e higiene en las escuelas será decisiva. UN وسيكون التقارب مع البرامج الأخرى لمكافحة عمل الأطفال، وزواج الأطفال، وتعميم الوصول إلى مرافق المياه المحسنة والصرف الصحي والنظافة في المدارس من الأمور الحاسمة.
    Por otro lado, el subprograma ofrece ayuda directa en situaciones de emergencia provocadas por la violencia o los disturbios políticos y, además, servicios de rehabilitación de viviendas en coordinación con otros programas. UN وإضافة إلى ذلك، يوفر البرنامج الفرعي المعونة المباشرة في حالات الطوارئ الناجمة عن أحداث العنف والقلاقل السياسية، إلى جانب توفيره خدمات إعادة تأهيل أماكن الإيواء بالتنسيق مع البرامج الأخرى.
    Por otro lado, el subprograma ofrece ayuda directa en situaciones de emergencia provocadas por la violencia o los disturbios políticos y, además, servicios de rehabilitación de viviendas en coordinación con otros programas. UN وإضافة إلى ذلك، يوفر البرنامج الفرعي المعونة المباشرة في حالات الطوارئ الناجمة عن أحداث العنف والقلاقل السياسية، إلى جانب توفيره خدمات إعادة تأهيل أماكن الإيواء بالتنسيق مع البرامج الأخرى.
    oportunidades de obtener efectos sinérgicos con otros programas; UN - فرص التفاعل مع البرامج الأخرى
    En el caso de Mozambique, el establecimiento de vínculos concretos con otros programas sólo se realizó en las etapas finales de la operación de reinserción organizada por el ACNUR. UN وفي موزامبيق لم تتمكن المفوضية من ربط صلات فعلية مع برامج أخرى إلا في المرحلة اﻷخيرة من عملية إعادة اﻹدماج.
    Los datos obtenidos de las encuestas y entrevistas ponen de manifiesto que en la mayoría de los programas las lecciones aprendidas no se comparten sistemáticamente con otros programas. UN وتشير البيانات المستمدة من الاستقصاءات والمقابلات إلى أن معظم البرامج لا تتبادل الدروس المستفادة بانتظام مع برامج أخرى.
    Se ha ampliado asimismo el alcance de las responsabilidades de las dependencias conjuntas establecidas con las comisiones regionales a fin de reflejar el efecto sinérgico que puede obtenerse mediante actividades conjuntas con otros programas de la UNCTAD. UN كذلك جرى توسيع نطاق مسؤوليات الوحدات المشتركة مع اللجان اﻹقليمية من أجل إظهار أوجه التعاون التي يمكن تحقيقها من خلال الاضطلاع بمشاريع مشتركة مع برامج أخرى في اﻷونكتاد.
    Actualmente se está trabajando en una función para reunir y cartografiar datos relacionados con la capacitación para reforzar el papel de la Plataforma como instrumento común de promoción dentro de la UNODC y mejorar la conectividad con otros programas. UN ويجري حاليًّا إنشاء مهمة وظيفية لجمع البيانات ذات الصلة بالتدريب وتعيين مواقعها بغية تعزيز دور المنصَّة لتكون أداةً مشتركة للمناصرة في مكتب المخدِّرات والجريمة وتحسين ترابط الشُعب مع سائر البرامج.
    Menos del 1% del total de los recursos está relacionado con otros programas. UN ويتصل أقل من 1 في المائة من مجموع الموارد بالبرامج الأخرى.
    Se han iniciado conversaciones preliminares con vistas a mejorar la coordinación con otros programas de encuestas en materia de salud. UN وقد بدأت المناقشات الأولية تجدي في تحسين التنسيق مع سائر برامج الاستقصاءات ذات الصلة بالصحة.
    f) Promover la coherencia y facilitar los vínculos con otros programas, órganos y partes interesadas internacionales, regionales y nacionales que estén ejecutando medidas de adaptación y actividades conexas; UN (و) أن يعزز التماسك وييسِّر الروابط مع جهات أخرى من برامج وهيئات وأصحاب مصلحة دوليين وإقليميين ووطنيين ممّن ينفذون أنشطة التكيف وما يتصل بها من أنشطة؛
    Esas iniciativas subregionales deben apoyarse firmemente y coordinarse con otros programas internacionales y regionales para maximizar sus efectos. UN وينبغي تقديم دعم قوي لمثل هذه المبادرات دون الإقليمية وتنسيقها مع غيرها من البرامج الدولية والإقليمية لتحقيق أقصى قدر من التأثير.
    Menos del 1% del total de recursos guarda relación con otros programas. UN ورصدت للبرامج الأخرى نسبة تقل عن 1 في المائة من إجمالي الموارد.
    Por otra parte, otra delegación consideró que la integración de las actividades relativas al VIH/SIDA con otros programas no resultaba clara. UN ومن جهة أخرى، أعرب وفد آخر عن شعوره بأن التكامل بين الأنشطة الخاصة بالإيدز والبرامج الأخرى لم يكن واضحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more