"con otros sectores" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع القطاعات الأخرى
        
    • مع قطاعات أخرى
        
    • مع سائر القطاعات
        
    • والقطاعات الأخرى
        
    • بالقطاعات الأخرى
        
    La recopilación de información completa sobre las cuestiones pertinentes seguía planteando problemas, por lo que era fundamental la relación con otros sectores. UN ويظل جمع المعلومات الكاملة حول المسائل ذات الصلة يشكِّل تحدياً، ومن ثم فإنَّ العلاقة مع القطاعات الأخرى أمر حيوي.
    El objetivo es compartir los resultados del estudio y el nuevo enfoque con otros sectores. UN والهدف من ذلك هو تبادل نتائج تلك الدراسة والنهج الجديد مع القطاعات الأخرى.
    Utiliza sus recursos limitados en forma prudente y promueve alianzas estratégicas con otros sectores interesados en la protección de los derechos de la mujer. UN ويستخدم موارده المحدودة بحصافة. وقام بصياغة تحالف استراتيجي مع القطاعات الأخرى المعنية بحماية حقوق المرأة.
    Algunas de las políticas aún deben darse a conocer ampliamente y deben establecerse asociaciones plenas con otros sectores. UN إذ ينبغي الترويج لبعض السياسات على نطاق واسع وكذلك ينبغي إنجاز شراكات مع قطاعات أخرى.
    También es necesario mejorar los vínculos con otros sectores en materia de educación y capacitación. UN وهناك حاجة أيضا إلى تحسين الروابط مع قطاعات أخرى في ميدان التعليم والتدريب.
    El Ministerio de Planificación y Desarrollo Nacional, en colaboración con otros sectores, dirigió la elaboración nacional de indicadores. Sudáfrica UN قادت وزارة التخطيط والتنمية الوطنية بالتعاون مع القطاعات الأخرى عملية إعداد مؤشرات التنمية الوطنية.
    Además, es necesario fortalecer el diálogo y la cooperación con otros sectores, como la agricultura, la energía, el transporte y el turismo. UN وعلاوة على ذلك، ثمة ضرورة لتعزيز الحوار والتعاون مع القطاعات الأخرى مثل قطاعات الزراعة والطاقة والنقل والسياحة.
    Los bosques están profundamente entrelazados con otros sectores de la sociedad y su ordenación requiere esfuerzos coordinados y enfoques intersectoriales. UN فالغابات مجدولة بعمق مع القطاعات الأخرى للمجتمع وتتطلب إدارتها جهودا منسقة ونهجا مشتركة بين القطاعات.
    Por ello es necesario interactuar con otros sectores para entender la posible contribución del agua a la solución de problemas comunes que afectan a todos los sectores. UN ومن ثم فإن الحاجة تدعو إلى التفاعل مع القطاعات الأخرى لفهم كيفية إسهام المياه في حل المشاكل المشتركة التي تواجهها جميع القطاعات المتأثرة.
    El informe anual de la Comisión de Consolidación de la Paz es bastante comprensivo en cuanto a las actividades realizadas respecto a cada configuración y en relación con las coordinaciones y asociaciones con otros sectores. UN يقدم التقرير السنوي للجنة وصفا شاملا للأنشطة التي تقوم بها كل تشكيلة وتنسيقها وعلاقتها مع القطاعات الأخرى.
    :: Analizar la interacción con otros sectores UN :: تحليل التفاعل مع القطاعات الأخرى
    :: Mejorar las aptitudes de comunicación, moderación, facilitación, gestión de conflictos y negociación, en particular para reforzar la colaboración con otros sectores UN :: تحسين مهارات الاتصال والإشراف والتيسير وإدارة النزاعات والتفاوض، ولا سيما لتعزيز التعاون مع القطاعات الأخرى
    Por ello es imperativo que el sector de la salud lleve a cabo su labor en forma conjunta con otros sectores. UN وهذا يحتم تعاون قطاع الصحة مع القطاعات الأخرى.
    El trabajo conjunto con otros sectores para fomentar medidas en materia de productos químicos y alternativas más seguras a esos productos; UN العمل مع القطاعات الأخرى للدفاع عن التدابير التي تتخذ بشأن المواد الكيميائية والبدائل الأكثر أماناً؛
    Uno de los cambios institucionales que puede cumplir un papel decisivo es la reforma agraria, ya que aumenta la productividad agrícola e intensifica las vinculaciones con otros sectores. UN وتمثل عمليات الإصلاح الزراعي أحد التغيرات المؤسسية التي يمكن أن تؤدي دورا حرجا لأنها يمكن أن تزيد من الإنتاجية الزراعية وتعزز الوصلات مع القطاعات الأخرى.
    En consecuencia, es de suma importancia que el sector forestal pueda negociar con otros sectores que estén en condiciones de tratar las causas profundas de los factores que repercuten sobre la ordenación forestal sostenible. UN وبناء عليه، فإن من الأكثر أهمية لقطاع الغابات أن يكون قادرا على التفاوض مع القطاعات الأخرى التي في وضع يتيح لها أن تعالج الأسباب الجذرية للأوضاع التي تؤثر على الإدارة المستدامة للغابات.
    Las consultas con la sociedad civil y los donantes están cada vez más institucionalizadas en el sector de la educación, con lo que se crean más oportunidades para el fomento de la capacidad y el diálogo político con otros sectores. UN ويتزايد إضفاء الطابع المؤسسي على المشاورات مع المجتمع المدني ومع المانحين في قطاع التعليم، وبذلك تتاح فرص أكثر لتنمية القدرات والحوار السياسي مع القطاعات الأخرى.
    :: Establecer vínculos con otros sectores; UN :: إقامة صلات مع القطاعات الأخرى
    Lo usual era coordinarlos con otros sectores y con las estrategias socioeconómicas y financieras. UN وعادة تنسق مع قطاعات أخرى وضمن استراتيجيات اجتماعية اقتصادية ومالية.
    La industria está tratando de promover el ahorro de energía tanto en su actividad como en otros ámbitos mediante la colaboración con otros sectores. UN 68 - وتعمل الصناعة على حفظ الطاقة في عملياتها و ' ' خارج أسوارها`` عن طريق الشراكة مع قطاعات أخرى.
    Apoyar el proceso de elaboración de propuestas que presentan las mujeres a los Consejos y el proceso de cabildeo con otros sectores para impulsarlas. UN دعم عملية تطوير الاقتراحات التي تقدمها المرأة إلى المجالس وعملية الضغط مع قطاعات أخرى لدفعها إلى الأمام.
    El Comité alienta a la Dirección General de Promoción de la Mujer a que, utilizando el modelo de la Comisión Honorífica de Mujeres Asesoras del Senado, intensifique la cooperación con otros sectores y entidades de la vida civil, política y económica a efectos de garantizar que se preste atención más sistemáticamente a las cuestiones relacionadas con el género en esos sectores. UN ٣٣٩ - وتشجع اللجنة المديرية العامة للنهوض بالمرأة على أن تستخدم نموذج اللجنة الفخرية للمستشارات لدى مجلس الشيوخ، من أجل تكثيف التعاون مع سائر القطاعات والكيانات في الحياة المدنية والسياسية والاقتصادية وذلك بهدف ضمان إيلاء اهتمام منهجي أكثر للمسائل المتعلقة بنوع الجنس في هذه المجالات.
    :: Vincula la educación con otros sectores del grupo del Comité Permanente entre Organismos para la educación en situaciones de emergencia UN :: الربط بين التعليم والقطاعات الأخرى من خلال مجموعة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    No siempre se es consciente del valor de la biodiversidad y de su interrelación con otros sectores. UN فلا يوجد دائما إدراك عام لقيم التنوع البيولوجي وصلاته بالقطاعات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more