"con partes interesadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع أصحاب المصلحة
        
    • مع الجهات المعنية
        
    • مع الأطراف المعنية
        
    • مع اﻷطراف المهتمة
        
    • مع الجهات صاحبة المصلحة
        
    • مع اﻷطراف المعنية أو المهتمة
        
    • مع الشركاء ممن يهمهم اﻷمر
        
    Medidas de la ejecución: número de reuniones con partes interesadas del país UN مقاييس الأداء: عدد الاجتماعات مع أصحاب المصلحة الوطنيين
    :: Realización de dos conferencias o videoconferencias con partes interesadas sobre integración regional UN :: عقد مؤتمرين أو مؤتمرات عبر الفيديو مع أصحاب المصلحة بشأن التكامل الإقليمي
    :: Diez consultas con partes interesadas nacionales respecto al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos UN :: إجراء 10 مشاورات مع أصحاب المصلحة الوطنيين بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان
    Para el sistema de las Naciones Unidas es importante establecer alianzas sólidas con partes interesadas que puedan contribuir a hacer frente a problemas internacionales específicos. UN ومن المهم بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقيم شراكات متينة مع الجهات المعنية القادرة على الإسهام في مواجهة تحديات دولية معينة.
    Los métodos que se utilizaron durante esta evaluación fueron entrevistas con partes interesadas y exámenes de documentos. UN ومن الأساليب المستخدمة في هذا التقييم، المقابلات التي أجريت مع الأطراف المعنية واستعراض الوثائق.
    v. Documentos de sesión y material de antecedentes para las consultas oficiosas de la Presidenta de la Comisión con partes interesadas; UN ' ٥` ورقات غرفة اجتماع ومعلومات أساسية للمشاورات غير الرسمية لرئيس اللجنة مع اﻷطراف المهتمة باﻷمر؛
    La plataforma ha iniciado consultas con partes interesadas de Sudán del Sur con miras a la celebración de una conferencia de diálogo nacional y reconciliación. UN وبدأ المنتدى بإجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة السودانيين الجنوبيين بهدف عقد مؤتمر وطني للحوار والمصالحة.
    Varias delegaciones elogiaron los esfuerzos redoblados del ACNUR para forjar asociaciones sólidas con partes interesadas clave, aunque otras afirmaron que el ACNUR todavía podía hacer más a este respecto. UN وأثنت عدة وفود على جهود المفوضية القوية لصك شراكات متينة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، لكن بعضها قرر أنه ما زال بوسع المفوضية أن تقوم بالمزيد في هذا الصدد.
    Además, Peter Sutherland, mi Representante Especial sobre la migración internacional y el desarrollo, proseguirá sus consultas con partes interesadas de todo el mundo, instando a los gobiernos a que pongan en común sus mejores ideas en el Diálogo de alto nivel. UN وسيواصل بيتر ساذرلاند، ممثلي الخاص المعني بالهجرة الدولية والتنمية، مشاوراته مع أصحاب المصلحة في جميع أنحاء العالم وسيقوم بحث الحكومات على اقتسام أفضل أفكارها في الحوار الرفيع المستوى المقبل.
    UNESCO ha apoyado en Nairobi una serie de consultas con partes interesadas y seminarios para facilitar el diálogo acerca de este marco. UN وتدعم اليونسكو - نيروبي تنظيم عدد من المشاورات وحلقات العمل مع أصحاب المصلحة من أجل تيسير الحوار حول هذا الإطار.
    Para ello, ha colaborado con partes interesadas a nivel regional e internacional con objeto de mejorar la reunión de información sobre las estructuras de las FDLR. UN وتحقيقا لهذه الغاية عمل الفريق مع أصحاب المصلحة الإقليميين والدوليين بغية تحسين قدرته على جمع المعلومات عن هياكل القوات.
    16. La colaboración con partes interesadas clave en la organización de los talleres permitió incorporar los conocimientos técnicos que podían ofrecer esas organizaciones. UN 16- إن التعاون مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على تنظيم حلقات العمل ضَمَن أيضاً إدراج المعارف التقنية التي قدمتها تلك المنظمات.
    Además, SEPI está empeñada en asegurar una estrecha cooperación con partes interesadas externas, como organizaciones de la sociedad civil, comités parlamentarios pertinentes y socios en el desarrollo, incluso a través de reuniones mensuales de coordinación. UN وأضافت أن الوزارة ملتزمة بتشجيع التعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة الخارجيين مثل منظمات المجتمع المدني واللجان البرلمانية ذات الصلة وشركاء التنمية، وذلك بوسائل منها عقد اجتماعات شهرية منتظمة للتنسيق.
    El Grupo celebró reuniones y consultas con partes interesadas en Liberia para discutir el embargo de armas y la situación de las exenciones concedidas por el Comité. UN وعقد الفريق اجتماعات وأجرى مشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين في ليبريا لمناقشة حظر الأسلحة وحالة الإعفاءات التي منحتها اللجنة.
    D. Cooperación con partes interesadas y asociados externos UN دال - التعاون مع أصحاب المصلحة والشركاء الخارجيين
    Uno de los resultados del proyecto fue una hipótesis de convergencia con una posible estructura superior común para la NACE y el NAICS, que se debatió posteriormente en una extensa fase de consultas con partes interesadas de los países participantes. UN إذ كان من نواتج المشروع إعداد سيناريو للتقارب يفترض إمكانية وجود بنية عليا مشتركة للنظامين، جرت مناقشته خلال مرحلة تشاور موسع مع الجهات المعنية في البلدان المشاركة.
    El Grupo celebró reuniones y consultas con partes interesadas en Liberia, Sierra Leona y los Estados Unidos de América para examinar el embargo de armas y la situación de las exenciones otorgadas por el Comité. UN عقد الفريق اجتماعات ومشاورات مع الجهات المعنية ذات الصلة في ليبريا وسيراليون والولايات المتحدة الأمريكية لمناقشة حظر الأسلحة وحالة الإعفاءات التي منحتها اللجنة.
    Habida cuenta del alcance mundial de la Corte, quizá se produzcan versiones en otros idiomas, en especial sobre la base de proyectos conjuntos con partes interesadas en el cuerpo diplomático. UN وبالنظر إلى النطاق العالمي للمحكمة، قد تصدر صيغ بلغات أخرى، ولا سيما بالاعتماد على مشاريع مشتركة مع الأطراف المعنية في السلك الدبلوماسي.
    Desde enero de 2008, la UNAMI ha llevado a cabo una serie de misiones sobre el terreno para establecer contacto con partes interesadas a escala local y reunir información detallada a escala de los distritos en Kirkuk, Mosul, Tikrit y Arbil. UN ومنذ كانون الثاني/ يناير 2008، أجرت البعثة سلسلة من الزيارات الميدانية لإقامة قنوات اتصال مع الأطراف المعنية المحلية، وجمع معلومات تفصيلية على مستوى المقاطعات في كركوك والموصل وتكريت وأربيل.
    C. Consultas con partes interesadas UN جيم - عقد مشاورات مع اﻷطراف المهتمة
    En la elaboración y la ejecución de las actividades se prestará especial atención a las asociaciones con partes interesadas beneficiarias. UN وسيولى اهتمام خاص، في تصميم العمليات وتنفيذها، لإقامة الشراكات مع الجهات صاحبة المصلحة في البلدان المستفيدة.
    c) Colaboración con partes interesadas en la elaboración de indicadores operacionales para la evaluación y el seguimiento de la desertificación. UN )ج( التعاون مع الشركاء ممن يهمهم اﻷمر في استنباط مؤشرات عملية لتقييم التصحر ورصده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more