"con portugal" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع البرتغال
        
    • على البرتغال
        
    Santo Tomé y Príncipe ha celebrado con Portugal, Cuba y Angola acuerdos bilaterales de cooperación judicial en materia penal. UN أبرمت سان تومي وبرينسيبي اتفاقات ثنائية مع البرتغال وكوبا وأنغولا تشمل التعاون القضائي في المسائل الجنائية.
    También mantendremos una coordinación estrecha con Portugal, Australia y Malasia respecto de esa solicitud. UN كما سنقوم بالتنسيق الوثيق مع البرتغال وماليزيا والنمسا فيما يتعلق بهذا الطلب.
    Por consiguiente, Indonesia no tuvo tiempo de examinarla ni de preparar su respuesta y considera que ese retraso deliberado poco favorece las negociaciones que se le pide que sostenga con Portugal bajo los auspicios del Secretario General. UN ولم يكن لدى إندونيسيا بالتالي متسع من الوقت لدراستها وإعداد رد عليها، ويرى أن هذا التأخير المتعمد لا يلائم المفاوضات التي يُطلب من إندونيسيا إجراؤها مع البرتغال تحت إشراف اﻷمين العام.
    Timor es una isla indonesia que no tiene gran relación con Portugal. UN إن تيمور جزيرة اندونيسية وروابطها مع البرتغال ضئيلة.
    De tanto en tanto intercambia con Portugal información en materia de extradición. UN وفي بعض الأحيان، تتبادل مع البرتغال بعض المعلومات المتصلة بتسليم المجرمين.
    Por otra parte, firmó un acuerdo de cooperación técnica con Portugal, centrado en las prácticas idóneas y el intercambio de personal. UN ووُقع اتفاق للتعاون التقني مع البرتغال يركز على أفضل الممارسات وتبادل الموظفين.
    Cabo Verde ha concluido un convenio judicial con Portugal y Senegal y se están negociando tratados con España e Italia. UN أبرم الرأس الأخضر اتفاقا قضائيا مع البرتغال والسنغال، وهناك معاهدتان يتفاوض بشأنهما مع إسبانيا وإيطاليا.
    Cabo Verde ha concertado un convenio judicial con Portugal y Senegal y está negociando tratados con España e Italia. UN وأبرم الرأس الأخضر اتفاقا قضائيا مع البرتغال والسنغال وهناك معاهدتين يتفاوض بشأنهما مع إسبانيا وإيطاليا.
    Actualmente tienen la guerra con Portugal, mientras enfrentamos levantamientos civiles en casa. Open Subtitles حاليا لخوض حرب مع البرتغال ، في الوقت الذي تواجه الانتفاضات المدنية في المنزل.
    En ese contexto, el fortalecimiento de los lazos de amistad y de cooperación con Portugal y con el Brasil permitirá que se desarrolle una relación especial entre esos países que tienen en común el uso del idioma portugués. UN وفي هذا السياق، فإن تعزيز أواصر الصداقة والتعاون مع البرتغال والبرازيل سيتيح تطوير صلة من نوع خاص بين هــذه البلــدان التـي تستخدم جميعها اللغة البرتغالية.
    Sin embargo, seguiremos cooperando con el Secretario General de las Naciones Unidas y le ayudaremos en sus esfuerzos por encontrar una solución amplia, justa y aceptable en el plano internacional de la cuestión del Timor oriental en el marco del actual diálogo con Portugal. UN ومع ذلك فسنواصل تعاوننا مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وسنستمر في دعمه فيما يبذله من جهود ﻹيجاد حل شامل وعادل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية في الحوار الجاري مع البرتغال.
    Es cierto que el Gobierno de Yakarta, bajo la presión de la opinión internacional, está manteniendo conversaciones directas con Portugal bajo la égida del Secretario General. UN صحيح أن حكومة جاكرتا - تحت ضغط الرأي العام الدولي - تبقي على محادثات مباشرة مع البرتغال تحت رعايـــة اﻷمين العـــام.
    No obstante, seguiremos cooperando con el Secretario General de las Naciones Unidas, ayudándolo en sus actividades por alcanzar una solución amplia, justa e internacionalmente aceptable para la cuestión de Timor oriental en el diálogo en curso con Portugal. UN ومع هذا فسوف نواصل التعاون مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ودعمه في الجهود التي يبذلها للوصول إلى حل شامل وعادل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية في الحوار الجاري مع البرتغال.
    Bajo los auspicios del Secretario General de las Naciones Unidas, hemos entablado un diálogo con Portugal para buscar en común una solución que, a nuestro juicio, sólo podrá alcanzarse mediante el diálogo, las negociaciones y las medidas de fomento de la confianza, y no mediante las maniobras sensacionalistas utilizadas constantemente por los detractores de Indonesia. UN ونحن برعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة نشترك في حوار مع البرتغال في السعي المشترك من أجل هذا الحل الذي نعتقد بأن بلوغه لن يكون إلا عن طريق الحوار والمفاوضات وتدابير بناء الثقة وليس عن طريق الدعاية المثيرة التي يلجأ إليها باستمرار الحريصون على الحط من قدر اندونيسيا.
    Además, su país estaba de acuerdo con Portugal en que el Grupo Intergubernamental de Expertos debería reanudar su actividad tan pronto como las condiciones estuvieran maduras. UN وأوضح أن وفده، فضلاً عن ذلك، يتفق مع البرتغال على أن فريق الخبراء الحكومي الدولي ينبغي أن يستأنف أعماله بمجرد أن تصبح اﻷحوال مهيأة لذلك.
    Al hacerlo, conservó la honrosa tradición de los que le precedieron en el puesto de Secretario General, quienes desde 1983 habían venido trabajando con Portugal e Indonesia para tratar de encontrar una solución justa y global a las dificultades de la región. UN وبعمله هذا، حافظ على التقليد المشرف الذي سنه أسلافه في منصب اﻷمين العام، الذين عملوا منذ سنة ١٩٨٣ بالتعاون مع البرتغال وإندونيسيا سعيا إلى حل عادل شامل للصعوبات التي تواجهها المنطقة.
    Señala el orador que las decisiones a que se refirió anteriormente han sido tomadas unilateralmente por las autoridades chinas y de ninguna manera fueron el resultado de un acuerdo con Portugal. UN وقال إنه يؤكد أن القرارات التي أشار إليها اتخذت من جانب واحد بواسطة السلطات الصينية ولم تكن موضع اتفاق أبداً مع البرتغال.
    Por otra parte, en 1999 la Región Administrativa Especial de Macao firmó con Portugal un acuerdo para la entrega de personas condenadas, acuerdo que fue confirmado por el Gobierno central en 2000. UN وإضافة إلى ذلك، أبرمت منطقة ماكاو الإدارية الخاصة في عام 1999 اتفاقا مع البرتغال بشأن نقل الأشخاص المدانين في جرائم، وصدقت عليها الحكومة المركزية.
    Como en otros períodos de sesiones precedentes, el Senegal presentará un proyecto de resolución relativo a los jóvenes conjuntamente con Moldavia y con Portugal, y espera que se beneficie de un amplio apoyo. UN وكما حدث في الدورات السابقة، سوف تقدم السنغال مشروع قرار يتصل بالشباب، بالتعاون مع البرتغال ومولدوفا وتأمل أن يتلقى هذا المشروع دعما كبيرا.
    El tratado en materia judicial celebrado con Portugal fue citado como ejemplo de los casos en que Santo Tomé y Príncipe puede tener jurisdicción sobre delitos cometidos en Portugal, cuando el presunto autor se encuentre en su territorio nacional. UN واستشهد بالمعاهدة القضائية المعقودة مع البرتغال كمثال على الحالات التي يمكن أن يكون فيها لسان تومي وبرينسيـبي ولاية على جرائم ارتكِبت في البرتغال بينما الجاني المزعوم مقيم في سان تومي وبرينسيـبي.
    La nueva Libia puede seguir contando con Portugal. UN وتستطيع ليبيا الجديدة أن تواصل التعويل على البرتغال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more