"con puntualidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الوقت المناسب
        
    • في حينها
        
    • في الموعد المحدد
        
    • وفي حينها
        
    • وفي الموعد المحدد
        
    • في مواعيدها
        
    • في موعدها المحدد
        
    • موعدها المحدد من
        
    • وفي الوقت المحدد
        
    • في موعده
        
    • ممتاز فيما يخص
        
    • اﻷوقات المحددة بالضبط
        
    • ضمان اﻻلتزام بالمواعيد
        
    • في مواعيد مناسبة
        
    También destacaron que los Estados Miembros debían cumplir plenamente y con puntualidad su obligación de sufragar los gastos de la Organización. UN وشدد المتحدثون أيضا على أن تفي الدول اﻷعضاء في الوقت المناسب بكامل التزاماتها إزاء تحمل مصروفات المنظمة.
    La preparación de actas resumidas es un elemento indispensable del sistema y se debe dar prioridad a su preparación con puntualidad. UN وإعداد المحاضر الموجزة عنصر لا غنى عنه في النظام، وينبغي إعطاء أولوية ﻹعدادها في الوقت المناسب.
    Ahora ha quedado claro que para que el MM pueda cumplir sus funciones con puntualidad y eficiencia, será necesario aumentar el número de funcionarios profesionales y de los funcionarios de apoyo correspondientes. UN واتضح أنه كي تتمكن الآلية العالمية من الاضطلاع بمهامها في الوقت المناسب وبكفاءة ين䘨غي زيادة عدد الموظفين من الفئة الفنية وما يتطلبه ذلك من موظفي دعم لهم.
    Casos pendientes ante la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede que no se tramitaron con puntualidad UN حالات مجلس حصر الممتلكات في المقر التي لم تتابع في حينها
    Los países que han seguido pagando su deuda con puntualidad, a pesar de sus dificultades, merecen que se les preste una atención muy particular. UN لذلك فإن البلدان التي واصلت تسديد ديونها في الموعد المحدد على الرغم من هذه الصعوبات تستحق اهتماما خاصا.
    Prestar de forma puntual y eficiente servicios de reuniones y documentación de alta calidad; producir, distribuir y almacenar documentos y publicaciones con puntualidad y eficiencia. UN توفير خدمات الاجتماعات والوثائق بطريقة ملائمة وفعالة وبدرجة عالية من الجودة، إنتاج وتوزيع وتخزين الوثائق والمنشورات بطريقة فعالة في الوقت المناسب.
    Asimismo, alienta a los países que aportan contingentes a que sigan velando por que sus fuerzas estén preparadas para el despliegue con puntualidad y eficacia. UN وتشجع اللجنة الخاصة البلدان المساهمة بقوات أيضا على أن تستمر في كفالة استعداد قواتها للنشر في الوقت المناسب وبكفاءة.
    Además, la Mesa deberá ponerse en contacto con la Secretaría y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para que la Quinta Comisión reciba la documentación con puntualidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يقيم المكتب اتصالات مع الأمانة العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لضمان وصول الوثائق إلى اللجنة الخامسة في الوقت المناسب.
    Cabe destacar en particular que la UNCTAD responde con puntualidad y calidad a las necesidades de los países en proceso de adhesión. UN وقدرة الأونكتاد على الاستجابة في الوقت المناسب وبشكل جيد لاحتياجات البلدان الراغبة في الانضمام أمر يستحق التنويه بوجه خاص.
    El UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que conciliara totalmente y cuadrara con puntualidad todas las cuentas transitorias. UN وافق المكتب على توصية المجلس المتكررة بأن يقوم بتسوية جميع الحسابات المعلقة وتصفيتها بشكل تام في الوقت المناسب.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que conciliara totalmente y cuadrara con puntualidad todas las cuentas transitorias. UN 48 - وافق المكتب على توصية المجلس المتكررة بأن يقوم بتسوية جميع الحسابات المعلقة وتصفيتها بشكل تام في الوقت المناسب.
    Asimismo, alienta a los países que aportan contingentes a que sigan velando por que sus fuerzas estén preparadas para el despliegue con puntualidad y eficacia. UN وتشجع اللجنة الخاصة البلدان المساهمة بقوات أيضا على أن تستمر في كفالة استعداد قواتها للنشر في الوقت المناسب وبكفاءة.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de Auditores de que conciliara y cuadrara con puntualidad todas las cuentas transitorias. UN وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بشأن تسوية جميع الحسابات المعلقة وتصفيتها في الوقت المناسب.
    La UNOPS está poniendo en marcha un nuevo informe en el sistema Atlas que permitirá la liquidación de estos saldos con puntualidad. UN يعد المكتب برنامج إبلاغ جديد في نظام أطلس سيتيح تصفية مثل تلك الأرصدة في الوقت المناسب.
    Se recordó a las dependencias de contabilidad autónoma la obligación de presentar con puntualidad los informes sobre la actuación de los proveedores. UN وجرى تذكير وحدات إدارة الموظفين باشتراط تقديم تقارير أداء البائعين في الوقت المناسب.
    :: Prestación de servicios efectivos a la Comisión de Cuotas mediante el suministro con puntualidad de todos los datos solicitados UN :: تقديم خدمات فعالة للجنة الاشتراكات بتوفير جميع البيانات المطلوبة في حينها
    El mandato principal es proporcionar documentos de gran calidad con puntualidad y eficacia en función de los costos. UN ويتمثل أكثر جوانب الولاية أهمية على الإطلاق في إنجاز وثائق عالية الجودة في الموعد المحدد وبفعالية من حيث التكلفة.
    Los Estados Unidos deben atenerse al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas y pagar sus cuotas atrasadas íntegramente, con puntualidad y sin condiciones. UN وأكد أن الولايات المتحدة يجب أن تلتزم بالنظام المالي للأمم المتحدة وتدفع المتأخرات عليها بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    Todos los Estados deben abonar sus cuotas íntegramente, con puntualidad y sin condiciones. UN وأكدت على أن الدول جميعها ينبغي أن تفي بحصتها بالامل وفي الموعد المحدد ودون شرط.
    Por lo tanto, todos los Estados Miembros deben pagar sus cuotas con puntualidad, en forma total y sin condiciones. UN ولذا فعلى جميع الدول الأعضاء أن تسدد اشتراكاتها المقدرة في مواعيدها وبالكامل ودون شروط.
    Por lo tanto, es preciso que todos los Estados Miembros abonen sus cuotas con puntualidad, íntegramente y sin condiciones. UN لذا، ينبغي أن تدفع جميع الدول اﻷعضاء اشتراكاتها المقررة في موعدها المحدد وبكاملها وبلا شروط.
    La Asamblea pidió a las Naciones Unidas y a los organismos especializados, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas que, a fin de facilitar la preparación del informe mencionado, presentaran los datos con puntualidad para poder medir con precisión los progresos realizados en la consecución de la paridad entre los géneros. UN وطلبت الجمعية إلى الأمم المتحدة وإلى الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة تيسيرا لإعداد التقرير المذكور أعلاه، أن تقدم البيانات في موعدها المحدد من أجل القياس الدقيق للتقدم المحرز في تحقيق التكافؤ بين الجنسين في صفوف الموظفين.
    En primer lugar, por supuesto, todos los Estados Miembros deben pagar sus cuotas en forma plena y con puntualidad. UN أولا، وبطبيعة الحال، يجب على جميع الدول اﻷعضاء أن تقوم بتسديد اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد.
    65. Los miembros del Comité encomiaron al Gobierno de Noruega por la calidad de sus informes, que se habían presentado con puntualidad y que podían servir de modelo para los informes que debían presentar otros Estados. UN ٦٥ - وأثنى أعضاء اللجنة على الحكومة النرويجية لجودة تقريرها الذي قدم في موعده والذي يمكن اعتباره نموذجا للتقارير التي يتعين على الدول اﻷخرى تقديمها.
    a) Ha pagado con puntualidad la parte que le corresponde en la cifra objetivo fijada para el Fondo de Asistencia y Cooperación Técnicas (pagó el 99,72% de su parte durante el período 1985 a 1993, la que ascendió a 17,8 millones de dólares); UN )أ( تحظى بسجل ممتاز فيما يخص سداد حصتها المستهدفة إلى صندوق المساعدة والتعاون التقنيين )٩٩,٧٢ في المائة من حصتها المستهدفة قد دفعت خلال الفترة ١٩٨٥ إلى ١٩٩٣، مما يصل إلى ١٧,٨ مليون دولار(؛
    a) La Subcomisión y sus grupos de trabajo debían comenzar sus sesiones con puntualidad a la hora prevista, aunque no hubiese quórum (16 miembros); UN )أ( ينبغي للجنة الفرعية ولفريقها العامل أن يبدآ جلساتهما في اﻷوقات المحددة بالضبط ، حتى وان لم يكتمل النصاب )٦١ عضوا( ؛
    Comprobó si las oficinas ejecutaban los proyectos conforme al calendario y al presupuesto previstos, establecían estructuras de gestión y canales de comunicación apropiados para los proyectos, y supervisaban y evaluaban los proyectos con puntualidad. UN ودرس المجلس ما إذا كانت المكاتب قد نفذت المشاريع في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المخصصة لها، وما كانت قد أنشأت للمشاريع هياكل إدارة وخطوط اتصال مناسبة، ورصدت وقيّمت المشاريع في مواعيد مناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more