b) Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Chile de un plan de acción en cumplimiento de la decisión XVI/22; | UN | (ب) أن تشير مع التقدير إلى تقديم شيلي لخطة عمل استجابة للمقرر 16/22؛ |
a) Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Botswana de los datos pendientes correspondientes a 2003, de conformidad con la decisión XVI/17; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم بوتسوانا لبياناتها المتأخرة عن عام 2003، طبقاً للمقرر 16/17؛ |
Recomendación El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de la presentación por el Canadá, de conformidad con la recomendación 36/50, de sus datos relacionados con las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005. | UN | 65 - توصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى تقديم كندا لحسابات الإبلاغ خاصتها طبقاً للتوصية 36/50 الخاصة بإعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2005. |
Tomando nota también con reconocimiento de la presentación por la Parte de un plan de acción para el retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo para esa sustancia que agota el ozono en 2008, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً مع التقدير تقديم الطرف لخطة العمل للعودة إلى الامتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن هذه المادة المستنفدة للأوزون في عام 2008، |
Tomando nota también con reconocimiento de la presentación por la Parte de un plan de acción para el retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo para esa sustancia que agota el ozono en 2007, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً مع التقدير تقديم الطرف لخطة العمل للعودة إلى الامتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن هذه المادة المستنفدة للأوزون في عام 2007، |
429. El Comité toma nota con reconocimiento de la presentación por el Estado Parte de su segundo informe periódico. | UN | 429- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثاني. |
Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de la presentación por el Canadá, de conformidad con la recomendación 36/50, de sus datos relacionados con las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005. | UN | 65 - توصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى تقديم كندا لحسابات الإبلاغ خاصتها طبقاً للتوصية 36/50 الخاصة بإعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2005. |
Por consiguiente, el Comité acordó tomar nota con reconocimiento de la presentación por el Canadá, de conformidad con la recomendación 36/50, de sus datos relacionados con las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005. | UN | 59 - ولذلك وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم كندا لحسابات الإبلاغ الخاصة بها طبقاً للتوصية 36/50 بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2005. |
Por consiguiente, el Comité acordó tomar nota con reconocimiento de la presentación por Nueva Zelandia de conformidad con la recomendación 36/50 de su informe contable para las exenciones para usos críticos del metilbromuro concedidas a la Parte para 2005. | UN | 178- وافقت اللجنة لذلك على أن تشير مع التقدير إلى تقديم نيوزيلندا لبياناتها بشأن الإبلاغ عن الإعفاءات الممنوحة لاستخدام الطرف الحرج لبروميد الميثيل عن عام 2005، وفقا للتوصية 36/50. |
Tomando nota con reconocimiento de la presentación por la República Islámica del Irán de un plan de acción para garantizar su pronto retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control del tetracloruro de carbono estipuladas en el Protocolo, con arreglo al cual y sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, la República Islámica del Irán se compromete específicamente a: | UN | أن يشير مع التقدير إلى تقديم جمهورية إيران الإسلامية لخطة عمل تكفل عودتها الفورية إلى الامتثال لتدابير رقابة رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول، والتي تلتزم جمهورية إيران الإسلامية بموجبها، ومع عدم الإخلال بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، بما يلي بوجه خاص: |
Tomando nota con reconocimiento de la presentación por la República Islámica del Irán de un plan de acción para garantizar su pronto retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control del tetracloruro de carbono estipuladas en el Protocolo, con arreglo al cual y sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, la República Islámica del Irán se compromete específicamente a: | UN | وإذ يشير مع التقدير إلى تقديم جمهورية إيران الإسلامية لخطة عمل تكفل عودتها الفورية إلى الامتثال لتدابير الرقابة على رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول، تلتزم جمهورية إيران الإسلامية بموجبها، ومع عدم الإخلال بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، بما يلي بوجه خاص: |
3. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Fiji de su plan de acción para garantizar un rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo en relación con el metilbromuro y tomar nota de que, sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo de Montreal, según el plan, Fiji se compromete concretamente a: | UN | 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم فيجي لخطة عمل لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل، وأن يشير إلى أنه بموجب الخطة وبدون الإضرار بعمل الآلية المالية للبروتوكول فإن فيجي تلزم نفسها تحديداً بما يلي: |
3. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Bosnia y Herzegovina de un plan de acción para lograr un rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilcloroformo y de que, según el plan y sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, Bosnia y Herzegovina se compromete concretamente a: | UN | 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم البوسنة والهرسك خطة عمل لضمان عودتها العاجلة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل، وأن يشير كذلك إلى أن البوسنة والهرسك تلتزم تحديداً بموجب تلك الخطة، ودون الإخلال بأداء الآلية المالية للبروتوكول بما يلي: |
3. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Chile de un plan de acción para lograr su rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilcloroformo y al metilbromuro y, además, de que, según el plan y sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo de Montreal, Chile se compromete concretamente a: | UN | 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم شيلي لخطة عمل لضمان عودتها العاجلة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل. وأن يحيط علماً بأن شيلي تلتزم على وجه الخصوص طبقاً لهذه الخطة، ودون الإخلال بأداء الآلية المالية التابعة للبروتوكول، بما يلي: |
Tomando nota con reconocimiento de la presentación por Arabia Saudita de todos sus datos pendiente, de conformidad con sus obligaciones de presentación de datos con arreglo al Protocolo y la decisión XVIII/34, | UN | إذ تلاحظ مع التقدير تقديم المملكة العربية السعودية للبيانات المتأخرة وفقاً لالتزاماتها المتعلقة بإبلاغ البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 18/34، |
Tomando nota con reconocimiento de la presentación por el Paraguay de un plan de acción para garantizar su pronto retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de CFC y tetracloruro de carbono estipuladas en el Protocolo, con arreglo al cual y sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, el Paraguay se compromete específicamente a: | UN | إذ تلاحظ مع التقدير تقديم باراغواي لخطة عمل لضمان العودة السريعة للامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون للبروتوكول، التي تلتزم بموجبها باراغواي، دون المساس بعملية الآلية المالية للبروتوكول: |
Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Guatemala de su plan de acción para lograr un rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control correspondientes a las sustancias incluidas en el grupo I del anexo A y en el anexo E, y tomar nota además de que, sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo de Montreal, según el plan, Guatemala se compromete concretamente a: | UN | 3 - أن يلاحظ مع التقدير تقديم غواتيمالا لخطة عملها لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال لتدابير الرقابة بالنسبة لمواد المجموعة الأولى، المرفق ألف ومواد المرفق هاء، وأن يلاحظ كذلك أنه دون المساس بأداء الآلية المالية لبروتوكول مونتريال، أن غواتيمالا، تلتزم في إطار الخطة، وبشكل محدد بما يلي: |
Tomar nota con reconocimiento de la presentación por el Uruguay de un plan de acción revisado para la eliminación del metilbromuro, de conformidad con la recomendación 34/46; | UN | (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بتقديم أوروغواي لخطة عمل منقحة للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل وفقاً للتوصية 34/46؛ |
Tomar nota con reconocimiento de la presentación por el Camerún de su plan de acción para lograr un rápido retorno a la situación de cumplimiento de las medidas de control para las sustancias del grupo II del anexo A y tomar nota además de que, con arreglo al plan, el Camerún se compromete concretamente a: | UN | 5 - وإذْ يحيط علما مع التقدير بتقديم الكاميرون لخطة عملها لضمان سرعة العودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة بالنسبة لمواد المجموعة الثانية، المرفق ألف، وإذ يحيط علما كذلك بأن الكاميرون التزمت بموجب الخطة بما يلي على وجه التحديد: |
4. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Honduras de su plan de acción para lograr un rápido retorno a la situación de cumplimiento de las medidas de control para la sustancia controlada del anexo E, y tomar nota además de que, según el plan, Honduras se compromete concretamente a: | UN | 4 - وأن يحيط علما مع التقدير بتقديم هندوراس لخطة عملها لكفالة العودة الفورية إلى الامتثال، لتدابير الرقابة بالنسبة للمواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء، وأن يحيط علما كذلك بأن هندوراس التزمت بموجب الخطة بما يلي على وجه التحديد: |
Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Botswana de su plan de acción para lograr un rápido retorno a la situación de cumplimiento de las medidas de control relacionadas con la sustancia controlada incluida en el anexo E, y tomar nota además de que, sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo de Montreal, según el plan, Botswana se compromete concretamente a: | UN | 3 - أن يلاحظ مع التقدير قيام بوتسوانا بتقديم خطة عملها لضمان سرعة العودة إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة بالنسبة للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء وأن يلاحظ كذلك أن بوتسوانا تلتزم في إطار الخطة، بالتحديد بما يلي: |
" El Comité acordó tomar nota con reconocimiento de la presentación por [la Parte] de todos los datos pendientes, de conformidad con sus obligaciones de presentación de datos previstas en el Protocolo y la [referencia a la decisión/recomendación]. " | UN | " وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى قيام [الطرف] بتقديم جميع البيانات القائمة وفقاً لالتزامه بتقديم البيانات طبقاً للبروتوكول و[إشارة إلى المقرر/التوصية]. " |