"con recursos adicionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموارد إضافية
        
    • موارد إضافية
        
    • موارد اضافية
        
    • بموارد اضافية
        
    • بمزيد من الموارد
        
    La comunidad internacional debería apoyar a estos países con recursos adicionales. UN وينبغي دعم هذه البلدان بموارد إضافية يقدمها المجتمع الدولي.
    Por consiguiente, no cabe duda de que dicho ahorro debe ser complementado con recursos adicionales provenientes del exterior. UN ولذا فليس من شك في أن هذه المدخرات ينبغي استكمالها بموارد إضافية من الخارج.
    La situación de la seguridad en Nairobi en general requiere el fortalecimiento del Servicio con recursos adicionales para que pueda responder adecuadamente en cada caso. UN وتتطلب الحالة اﻷمنية في نيروبي بصفة عامة تعزيز الدائرة بموارد إضافية لكي تتمكن من مواجهة الحالة بشكل كاف.
    El Perú esperaba conseguir avances con el apoyo y una mayor participación de la comunidad internacional y con recursos adicionales. UN وتأمل بيرو أن تحرز تقدماً بدعم من المجتمع الدولي وبمشاركته مشاركةً أكبر وبإتاحة موارد إضافية لهذا الغرض.
    Los Ministros subrayaron que esas necesidades no deberían satisfacerse con recursos adicionales, ni a costa de los recursos destinados a los países en desarrollo. UN وشدد الوزراء على وجوب تلبية هذه الاحتياجات من موارد إضافية وليس على حساب الموارد المخصصة للبلدان النامية.
    Los dos aspectos interrelacionados de esta cuestión, que son la forma de conseguir una mayor eficiencia y una mayor eficacia en función de los costos para conseguir las máximas consecuencias, y la necesidad de contar con recursos adicionales, son dignos de atención. UN وينبغي توجيه الاهتمام الى الجانبين المترابطين من جوانب هذه المسألة، وهما: كيفية تحقيق قدر أكبر من فعالية التكلفة والكفاءة لتحقيق أقصى أثر، والحاجة الى موارد اضافية.
    La situación de la seguridad en Nairobi en general requiere el fortalecimiento del Servicio con recursos adicionales para que pueda responder adecuadamente en cada caso. UN وتتطلب الحالة اﻷمنية في نيروبي بصفة عامة تعزيز الدائرة بموارد إضافية لكي تتمكن من مواجهة الحالة بشكل كاف.
    Si la Asamblea necesita datos más completos, tal vez desee considerar la posibilidad de solicitar que se hagan otras campañas de contratación con recursos adicionales. UN وإذا احتاجت الجمعية إلى بيانات أشمل، فقد تود أن تنظر في طلب إجراء حملات توظيف أخرى بموارد إضافية.
    Sin embargo, esos esfuerzos deben reforzarse aún más con recursos adicionales y reformas constantes. UN ومع ذلك، يجب مواصلة تعزيز هذه الجهود بموارد إضافية وإصلاحات متواصلة.
    El Comité insta al Estado parte a que tome medidas eficaces para garantizar la seguridad e integridad de testigos y víctimas y refuerce los programas de protección con recursos adicionales. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة لضمان سلامة ونزاهة الشهود والضحايا ولتعزيز برامج الحماية بموارد إضافية.
    El Comité insta al Estado parte a que tome medidas eficaces para garantizar la seguridad e integridad de testigos y víctimas y refuerce los programas de protección con recursos adicionales. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة لضمان سلامة ونزاهة الشهود والضحايا ولتعزيز برامج الحماية بموارد إضافية.
    El Comité insta al Estado parte a que tome medidas eficaces para garantizar la seguridad e integridad de testigos y víctimas y refuerce los programas de protección con recursos adicionales. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة لضمان سلامة ونزاهة الشهود والضحايا ولتعزيز برامج الحماية بموارد إضافية.
    Coincidimos con su afirmación de que se debe apoyar con recursos adicionales de la comunidad internacional a los países que se encuentran en transición hacia una economía de mercado, para que puedan realizar con éxito esa delicada transformación. También es necesario celebrar audiencias mundiales sobre la relación entre desarme y desarrollo. UN ونتفق معه على ضرورة دعم البلدان التي في طور الانتقال إلى اقتصاد السوق بموارد إضافية يقدمها المجتمع الدولي لمواجهة آثار هذا التحول، وعلى ضرورة عقد جلسات استماع عالمية بشأن نزع السلاح والتنمية.
    La experiencia acumulada desde 1992 ha puesto de manifiesto la necesidad de contar con recursos adicionales en la esfera de las misiones de evaluación de necesidades y las consultas. UN ودلت التجربة منذ عام ١٩٩٢ على وجود حاجة إلى موارد إضافية في مجال بعثات تقدير الاحتياجات والخدمات الاستشارية.
    La experiencia acumulada desde 1992 ha puesto de manifiesto la necesidad de contar con recursos adicionales en la esfera de las misiones de evaluación de necesidades y las consultas. UN ودلت التجربة منذ عام ١٩٩٢ على وجود حاجة إلى موارد إضافية في مجال بعثات تقدير الاحتياجات والخدمات الاستشارية.
    Se recomendó además que el Fondo Fiduciario noruego del Banco Mundial para actividades primarias se complementase con recursos adicionales. UN كما أوصى بتوفير موارد إضافية لدعم الصندوق الاستئماني النرويجي لﻷنشطة التمهيدية التابع للبنك الدولي.
    Pero en otros casos sólo podemos lograrlo con recursos adicionales. UN ولكننا لا نستطيع أن نفعل ذلك في حالات أخرى بدون موارد إضافية.
    Pero en otros casos sólo podemos lograrlo con recursos adicionales. UN ولكننا لا نستطيع أن نفعل ذلك في حالات أخرى بدون موارد إضافية.
    No obstante, se pueden tomar medidas inclusive sin contar con recursos adicionales. UN بيد أنه في الإمكان اتخاذ إجراءات، حتى بدون توفر موارد إضافية.
    Si se contara con recursos adicionales, la ONUSOM podría transmitir electrónicamente el diario y otro material informativo, como despachos de prensa, a varias ciudades del país para que se impriman y se distribuyan localmente. UN ومن شأن تقديم موارد اضافية أن يتيح للعملية القيام الكترونيا ببث الصحيفة والمواد اﻹعلامية اﻷخرى كالنشرات الصحفية إلى المدن المختلفة في البلاد بهدف طباعتها ونشرها محليا.
    Los países en transición hacia una economía de mercado necesitan que la comunidad internacional los apoye con recursos adicionales. UN ● ينبغي دعم البلدان المارة بطور الانتقال الى الاقتصادات السوقية بموارد اضافية من المجتمع الدولي.
    La presente estructura de diálogo intergubernamental por conducto de un comité, grupos de expertos y proyectos de asistencia técnica será reforzado con recursos adicionales extrapresupuestarios, que suelen atraer las actividades sostenibles de energía de la CEPE. UN وسيجري تعزيز الهيكل الراهن للحوار الحكومي الدولي الذي يتم من خلال لجنة، وأفرقة الخبراء، والمشاريع المعنية بتقديم المساعدة التقنية بمزيد من الموارد الخارجة عن الميزانية التي تجتذبها عادة أنشطة التنمية المستدامة للطاقة في اللجنة الاقتصادية لأوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more