"con representantes de la comunidad internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع ممثلي المجتمع الدولي
        
    La misión también celebró consultas con representantes de la comunidad internacional en Yangon y con organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales. UN وتشاورت البعثة أيضا مع ممثلي المجتمع الدولي المقيمين في يانغون، ومع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    En muchos casos, el Estado tratará de cumplir con su responsabilidad colaborando plena y activamente con representantes de la comunidad internacional. UN وفي حالات كثيرة، تسعى الدولة إلى إعفاء نفسها من المسؤولية إعفاءً تاماًّ ومن المشاركة الإيجابية مع ممثلي المجتمع الدولي.
    También se presta apoyo al transporte aéreo entre Somalia y Nairobi para que los funcionarios puedan relacionarse con representantes de la comunidad internacional. UN ويشمل هذا الدعم النقل الجوي بين الصومال ونيروبي، مما يتيح للمسؤولين فرصة التحاور مع ممثلي المجتمع الدولي.
    Durante su misión, dio una conferencia de prensa sobre la cuestión de las minas terrestres y participó en un debate de mesa redonda sobre derechos humanos con representantes de la comunidad internacional y organizaciones no gubernamentales de Camboya. UN وقام، أثناء بعثته، بعقد مؤتمر صحفي بشأن مسألة اﻷلغام اﻷرضية كما شارك في مناقشة أجراها فريق بشأن حقوق الانسان مع ممثلي المجتمع الدولي والكمبودي.
    El Grupo siguió dialogando con las autoridades sobre los compromisos de democratización de la nueva administración y colaborando activamente con representantes de la comunidad internacional en Kismayo con el objetivo de consolidar la autoridad de la Administración Provisional de Yuba. UN واستمر الفريق في التواصل مع السلطات بشأن التزامات الإدارة الجديدة بالانتقال نحو الديمقراطية وتواصل بنشاط مع ممثلي المجتمع الدولي في كسمايو من أجل توطيد أركان سلطة الإدارة المؤقتة في جوبا.
    A fin de demostrar la alta prioridad que el Gobierno da a este sector, el Primer Ministro presidió el 20 de abril una reunión con representantes de la comunidad internacional. UN وﻹظهار ما توليه الحكومة من أولوية عالية لهذا القطاع، ترأس رئيس الوزراء اجتماعا في ٢٠ نيسان/أبريل مع ممثلي المجتمع الدولي.
    3. El plan de solución política a la situación actual en Kosovo y Metohija constituye el marco para eventuales discusiones sobre la autonomía territorial de Kosovo y Metohija con representantes de la comunidad internacional, dentro y fuera de Kosovo y Metohija. UN 3 - تشكل خطة التسوية السياسية للحالة الراهنة في كوسوفو وميتوهيا إطارا لإمكان مناقشة الحكم الذاتي الإقليمي في كوسوفو وميتوهيا مع ممثلي المجتمع الدولي داخل وخارج كوسوفو وميتوهيا.
    Durante todas las conversaciones celebradas últimamente con representantes de la comunidad internacional respecto del ritmo del proceso de búsqueda de soluciones a los problemas de Kosovo y Metohija se nos ha garantizado que no se aplicará un criterio automático, y que cada nuevo paso que se dé hacia el logro de nuestro objetivo común deberá verse precedido de resultados concretos. UN وخلال جميع المناقشات التي أجريناها مؤخرا مع ممثلي المجتمع الدولي في ما يتعلق بسرعة سير عملية إيجاد تسوية لمشاكل كوسوفو وميتوهيا، جرت طمأنـتـنا إلى عدم تطبيق أي تلقائية في هذه العملية وأنـه ينبغي أن يسبق إحراز نتائج ملموسة في تحقيق هدفنا المشترك كل خطوة جديدة.
    Antes de su aprobación, el proyecto de informe se debatió con representantes de la comunidad internacional en Guinea-Bissau, miembros de la Asamblea Nacional y entidades de la sociedad civil entre las que figuraban organizaciones religiosas. UN ونوقش مشروع التقرير قبل اعتماده مع ممثلي المجتمع الدولي في غينيا - بيساو وأعضاء الجمعية الوطنية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more