"con representantes de los organismos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع ممثلي وكالات
        
    En sus misiones, la organización se reunió a menudo con representantes de los organismos de las Naciones Unidas; por ejemplo, mantuvo reuniones de ese tipo en Filipinas en 2011 y en Nepal en 2012. UN وكثيراً ما اجتمع أعضاء المعهد أثناء بعثاته مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة؛ وقد عُقِدَت مثل هذه الاجتماعات، على سبيل المثال، في الفلبين في عام 2011 ونيبال في عام 2012.
    También se entrevistó con representantes de los organismos de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales internacionales que prestan asistencia humanitaria a los refugiados y a la población del Sudán meridional. UN واجتمع كذلك مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية التي تقدم المساعدة اﻹنسانية الى اللاجئين والى السودانيين في جنوب السودان.
    Mantuvo conversaciones detalladas con funcionarios superiores del Gobierno y con mi Representante Especial y también se reunió con representantes de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que actúan en Rwanda. UN وقد أجرى مناقشات تفصيلية مع كبار المسؤولين الحكوميين وكذلك مع ممثلي الخاص، واجتمع أيضا مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في رواندا.
    Durante el proceso, se celebraron consultas con representantes de los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y las organizaciones no gubernamentales que atienden a los desplazados internos. UN وفي جميع مراحل هذه العملية، أجريت مشاورات مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية، العاملة في المجالات المتعلقة بالمشردين داخليا.
    También se celebraron consultas con representantes de los organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales regionales que se ocupaban de los desplazados internos. UN كما جرت مشاورات مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمشردين داخليا.
    También se celebraron consultas con representantes de los organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales regionales que se ocupaban de los desplazados internos. UN وأجريت أيضاً مشاورات مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمشردين داخلياً.
    También se celebraron reuniones de consulta con representantes de los organismos de las Naciones Unidas en el Brasil y de organizaciones de la sociedad civil. Se celebró asimismo una reunión con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN وعُقدت اجتماعات استشارية أيضاً مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة في البرازيل ومع منظمات المجتمع المدني كما عُقد اجتماع مع المنسِّق المقيم للأمم المتحدة.
    7. El Relator Especial viajó también a la provincia de la Frontera Noroccidental donde se reunió en Peshawar con representantes de los organismos de las Naciones Unidas y de las organizaciones interesadas en los derechos humanos y los asuntos humanitarios y con particulares. UN ٧ - وزار الممثل الخاص كذلك مقاطعة الحدود الشمالية الغربية حيث اجتمع، في بيشاور، مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان وبالشؤون اﻹنسانية، ومع أفراد بصفتهم الشخصية.
    47. Durante su misión, celebró una reunión con representantes de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales que operan en Camboya, para analizar la situación actual en materia de derechos humanos y sus actividades en esa esfera. UN ٤٧ - وأثناء البعثة، عقد اجتماع مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية العاملة في كمبوديا لمناقشة حالة حقوق الانسان بوضعها الراهن وأنشطة تلك المنظمات في هذا المجال.
    11. Del 2 al 7 de agosto el Relator Especial visitó Uganda, donde se reunió con representantes de los organismos de las Naciones Unidas en Kampala, para viajar después a Arua y Koboko, al norte del país, con el fin de visitar los campamentos de refugiados sudaneses. UN ١١ - وفي الفترة من ٢ الى ٧ آب/أغسطس قام المقرر الخاص بزيارة الى أوغندا، حيث عقد اجتماعات مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في كمبالا ومن ثم سافر الى أروا وكوبوكو في جنوب أوغندا لزيارة معسكرات اللاجئيـن السودانييـن.
    El equipo, encabezado por el Sr. Charles Petrie, del Departamento de Asuntos Humanitarios, viajó a Bujumbura y a la provincia nororiental de Muyinga, y se reunió con representantes de los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, la OUA y los donantes. UN ١٧ - وسافر الفريق، بقيادة السيد شارلز بيتري من إدارة الشؤون اﻹنسانية، إلى بوجمبورا ومقاطعة موينغا الشمالية الشرقية. وقد أجرى الفريق مناقشات مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمانحين.
    44. Durante el período inmediatamente posterior a la reunión de Pune, el coordinador del grupo, con el apoyo de la secretaría, celebró consultas con representantes de los organismos de las Naciones Unidas y las ONG, solicitando su opinión sobre el enfoque del grupo respecto de su mandato, la necesidad de un texto sobre los derechos humanos y la extrema pobreza y el carácter que debería tener ese texto. UN 44- وخلال الفترة التي تلت اجتماع بونه مباشرة، قام منسق الفريق، بدعم من الأمانة، بالتشاور مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والتمس منهم إبداء آرائهم بشأن النهج الذي يتبعه الفريق إزاء قيامه بولايته، وبشأن الحاجة إلى نص عن حقوق الإنسان والفقر المدقع وطابع هذا النص.
    22. El Experto independiente se reunión separadamente con representantes de los organismos de las Naciones Unidas en Somalilandia, quienes le informaron de su labor y especialmente de la situación posterior a las explosiones de bombas producidas en octubre de 2008, que habían causado la muerte de varios funcionarios de las Naciones Unidas y destruyeron el principal complejo de las Naciones Unidas en Hargeisa. UN 22- وعقد الخبير المستقل اجتماعاً منفصلاً مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة في صوماليلاند الذين قدموا إليه معلومات عن أعمالهم وخاصة عن الحالة منذ انفجارات القنابل في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2008، التي قتلت عدداً من موظفي الأمم المتحدة ودمرت المجمع الرئيسي للأمم المتحدة في هرجيسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more