"con respecto a este tema" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن هذا البند
        
    • فيما يتعلق بهذا البند
        
    • فيما يتعلق بهذا الموضوع
        
    • وفيما يتصل بهذا البند
        
    No me cabe duda de que, bajo su dirección, la Asamblea General estará pronto en condiciones de adoptar medidas con respecto a este tema del programa. UN ولا يساورني أدنى شك في أن الجمعية العامة ستتمكن قريبا، في ظل قيادتكم، من اتخاذ إجراء بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Quiero hacer una observación final con respecto a este tema del programa. UN وأود أن أثير نقطة نهائية بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    En el presente documento se proporciona información sobre todas las novedades que se han producido con respecto a este tema pendiente desde el noveno período de sesiones de la CP. UN وتُقدَّم في الوثيقة معلومات أساسية بخصوص أي تطورات حدثت منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف بشأن هذا البند المعلق.
    El Presidente informó a las Partes de que no había consenso sobre la forma de avanzar con respecto a este tema. UN وأخبر الأطراف بعدم وجود توافق آراء بشأن الطريق إلى الأمام فيما يتعلق بهذا البند.
    La razón por la que se señala esta cuestión a la atención del Comité es que consideramos que hay necesidad de más claridad con respecto a este tema. UN والسبب الداعي إلى لفت انتباه اللجنة إلى هذا الأمر هو أننا نشعر أن ثمة حاجة إلى مزيد من الوضوح فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    Las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo con respecto a este tema se recogen en el capítulo IV. UN ويرد في الفصل الرابع عرض لمداولات الفريق العامل وقراراته بشأن هذا البند.
    En el presente documento se proporciona información de antecedentes sobre todas las novedades que se han producido con respecto a este tema pendiente desde el décimo período de sesiones de la CP. UN وتُقدَّم في هذه الوثيقة معلومات أساسية عن أي تطورات حدثت منذ الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بشأن هذا البند المعلق.
    En el pasado tuvimos ocasión de expresar nuestro desencanto y nuestra inquietud ante el hecho de que las principales Potencias nucleares se niegan a permitir que se logre ningún tipo de progreso real con respecto a este tema. UN وقد سنحت لنا الفرصة لﻹعراب عن خيبة أملنا وقلقنا فيما يتعلق برفض الدول النووية الكبرى السماح بإحراز أي تقدم حقيقي بشأن هذا البند.
    El Presidente (interpretación del inglés): No hay más oradores con respecto a este tema. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: ليس هناك متكلمون آخرون بشأن هذا البند.
    Mi delegación hace plenamente suyas las opiniones manifestadas con respecto a este tema del programa por el Representante Permanente de la República Unida de Tanzanía en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ويود وفد بلدي أن يتشاطر تماما اﻵراء التي أعرب عنها الممثل الدائم لجمهورية تنزانيا المتحدة نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Sin embargo, en la 15ª Reunión se siguieron expresando opiniones divergentes con respecto a este tema del programa. UN 80 - غير أن الاجتماع الخامس عشر اتسم باستمرار التعبير عن وجهات نظر مختلفة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    El Presidente de la CP en su 12º período de sesiones había consultado con las Partes con respecto a este tema, pero no se había llegado a un consenso sobre la manera de incluirlo en el programa. UN وكان رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة قد تشاور مع الأطراف بشأن هذا البند ولكنه لم يتوصل إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن كيفية إدراجه في جدول الأعمال.
    Un acontecimiento positivo con respecto a este tema está relacionado con la decisión de la Subcomisión de considerar la posibilidad de distribuir entre los Estados Miembros un " Cuestionario relativo a los objetos aeroespaciales " , como una forma de centrar los debates en cuestiones prácticas. UN هناك تطور إيجابي بشأن هذا البند يتصل بقرار اللجنة الفرعية، كطريقة لتركيز المناقشات على مسائل عملية، هو النظر في توزيع " استبيان بشأن اﻷجسام الفضائية " على الدول اﻷعضاء.
    El Presidente (interpretación del inglés): Los miembros recordarán que la Asamblea ha aprobado las resoluciones 48/10 y 48/11 con respecto a este tema. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لعلكـم تذكـرون أن الجمعيـــة قـــد اتخذت القرارين ٤٨/١٠ و ٤٨/١١ بشأن هذا البند.
    Sr. Viswanathan (India) (interpretación del inglés): Deseo formular algunos comentarios con respecto a este tema. UN السيد فيسواناثان )الهنــد( )ترجمــة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أدلي ببعض التعليقات فيما يتعلق بهذا البند.
    79. En la 14ª Reunión se siguieron expresando opiniones opuestas con respecto a este tema del programa3. UN 79 - وفي الاجتماع الرابع عشر، استمر الإعراب عن آراء متعارضة فيما يتعلق بهذا البند من جدول الأعمال().
    En 31 de diciembre de 2003, la secretaría había recibido solamente observaciones de Alemania, que formuló las siguientes sugerencias con respecto a este tema del programa: UN 2 - تلقت الأمانة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، تعليقات من ألمانيا فقط، والتي تقدمت بالاقتراحات التالية فيما يتعلق بهذا البند من جدول الأعمال:
    Son algunas observaciones generales con respecto a este tema tan importante del ámbito de aplicación. UN هذه بعض الاعتبارات العامة فيما يتعلق بهذا الموضوع الهام المتصل بالنطاق.
    Recordamos la declaración del Presidente de 26 de marzo de 1998, que reflejaba un entendimiento negociado y las garantías asociadas con respecto a este tema, y ponía de relieve la " prioridad extremadamente alta " del tema 1 de la agenda, " La cesación de la carrera de armamentos nucleares y el desarme nuclear " . UN ونشير إلى الإعلان الصادر عن رئاسة المؤتمر في 26 آذار/مارس 1998، الذي يتضمن تفاهماً تم التفاوض عليه وضمانات متصلة به فيما يتعلق بهذا الموضوع. ويؤكد الإعلان " الأولوية العالية جداً " للبند 1 من جدول الأعمال، وعنوانه " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي " .
    con respecto a este tema, en el párrafo 26 el Relator Especial afirmó que durante los últimos dos años el Sudán, en sus extensas respuestas escritas no había presentado un solo argumento que apoyase la coherencia de las disposiciones de su legislación estatal (islámica) con las normas e instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ٧٩ - فيما يتعلق بهذا الموضوع ادعى المقرر الخاص في الفقرة )٢٦( أن السودان لم يقدم في ردوده الخطية المسهبة، خلال السنتين الماضيتين، حجة واحدة تؤكد أن تشريع الدولة )الاسلامي( يتفق مع القواعد والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more