Aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial | UN | تنفيـــذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي |
Aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial | UN | تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي |
Aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial | UN | تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي |
con respecto a la salud reproductiva de los adolescentes, señaló que en el plano del país el Fondo trabajaba de conformidad con la situación imperante. | UN | وفيما يتعلق بالصحة اﻹنجابية للمراهقين، ذكرت أن الصندوق يعمل على الصعيد القطري وفقا للحالة السائدة. |
con respecto a la salud materna, las estadísticas correspondientes a 1990 arrojan los siguientes resultados: | UN | هذا فيما يتعلق بصحة اﻷم فتشير اﻹحصائيات المتوفرة لعام ١٩٩٠ إلى ما يلي: |
Requieren atención las necesidades especiales de salud de las mujeres y las adolescentes, en particular con respecto a la salud reproductiva. | UN | كما أن الاحتياجات الصحية الخاصة بالنساء والمراهقات، ولا سيما فيما يتعلق بالصحة الإنجابية، تتطلب الاهتمام. |
Los adolescentes reciben asesoramiento psicosocial específico con respecto a la salud reproductiva. | UN | وتتلقى المراهقات استشارات نوعية فيما يتعلق بالصحة الإنجابية. |
:: Falta de conocimientos, actitudes y comportamientos inadecuados de la mujer, su familia y la comunidad con respecto a la salud. | UN | :: ضآلة المعرفة، والمواقف، والسلوكيات غير المناسبة للمرأة، وأسرتها والمجتمع المحلي فيما يتعلق بالصحة. |
:: 2009: Aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial | UN | :: 2009: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي |
Cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial | UN | ' ' تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي |
" Aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial " ; | UN | تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي؛ |
Tema del examen ministerial anual: cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial | UN | موضوع الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي |
Examen ministerial anual: cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial | UN | الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي |
Examen ministerial anual: cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial | UN | الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي |
Examen ministerial anual: cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial | UN | الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي |
Examen ministerial anual: cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial | UN | الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي |
Examen ministerial anual: cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial | UN | الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي |
con respecto a la salud reproductiva de los adolescentes, señaló que en el plano del país el Fondo trabajaba de conformidad con la situación imperante. | UN | وفيما يتعلق بالصحة الإنجابية للمراهقين، ذكرت أن الصندوق يعمل على الصعيد القطري وفقا للحالة السائدة. |
con respecto a la salud, el Gobierno ha elaborado estrategias tendientes a reducir la mortalidad infantil y en la niñez, sobre todo la morbilidad y mortalidad relacionadas con la malaria. | UN | وفيما يتعلق بالصحة فقد وضعت الحكومة استراتيجيات تهدف إلى الحد من وفيات الرضع والأطفال، ولا سيما الوفيات والاعتلالات المرتبطة بالملاريا. |
No obstante, no hemos avanzado en absoluto con respecto a la salud materna. | UN | لكننا لم نحقق أي تقدم على الإطلاق فيما يتعلق بصحة الأمومة. |
57. con respecto a la salud de los niños, la oradora destaca la necesidad de la vacunación, los servicios prenatales y obstétricos adecuados y los programas de nutrición. | UN | ٥٧ - وفيما يتعلق بصحة الأطفال، أكدت على ضرورة توفير التحصين، والخدمات الكافية اللازمة ثناء فترة الحمل وخلال عملية الوضع، والبرامج المتعلقة بالتغذية والنمو. |
con respecto a la salud de las mujeres indígenas, el Foro Permanente ha centrado su atención en los aspectos de la violencia relacionados con la salud, incluida la violencia doméstica y la violencia relacionada con la guerra. | UN | 17 - وفي ما يتعلق بصحة نساء الشعوب الأصلية، ركز المنتدى الدائم اهتمامه على جوانب العنف المتصلة بالصحة، بما في ذلك العنف المتصل بالحرب والعنف المنزلي. |
Cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial | UN | تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا بشأن الصحة العامة العالمية |
Los programas deben tener en cuenta el derecho de las mujeres a tomar sus propias decisiones con respecto a la salud sexual y reproductiva, y proporcionar información sobre la manera de prevenir el embarazo de las adolescentes y las enfermedades de transmisión sexual. | UN | ولا بد لهذه البرامج أن تعالِج حق المرأة في الاختيار بالنسبة للصحة الإنجابية والجنسية، مع تقديم المعلومات بشأن كيفية منع حمل المراهقات أو اتقاء الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Examen ministerial anual: cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial | UN | الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً في ما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي |
121. con respecto a la salud de los adolescentes, el Comité acoge con satisfacción las iniciativas y los programas del Estado Parte para prevenir y combatir la propagación del VIH/SIDA, y toma nota del proyecto de ley para la protección de los derechos de las personas infectadas por el virus VIH/SIDA. | UN | 122- وفيما يتعلق بقضايا صحة المراهق، ترحب اللجنة بمبادرات الدولة الطرف وبرامجها لمنع ومكافحة تفشي الاصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتحيط اللجنة علماً بنية الدولة الطرف اصدار قانون لحماية حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Recordó que su país había cooperado con éxito con el Fondo y reiteró el firme compromiso de su Gobierno con respecto a la salud reproductiva, la planificación de la familia y la potenciación de la mujer. | UN | وأشار إلى تعاون بلده الناجح مع الصندوق وكرر التزام حكومته الشديد بالصحة الإنجابية، وتنظيم الأسرة، وتمكين المرأة. |
con respecto a la salud, la oradora dice que se ha dado prioridad a la salud maternoinfantil y la planificación familiar, haciendo hincapié especialmente en la salud de la mujer y la salud reproductiva, no sólo en el marco de la reforma del sistema de salud sino también en el de la familia, el lugar de trabajo y el sistema educativo. | UN | 7- وفيما يخص الصحة قالت السيدة ماريزول أرغويتا إن الأولوية قد أعطيت لصحة الطفل والأم وتنظيم الأسرة، مع التأكيد بصورة خاصة على صحة النساء والصحة الإنجابية ليس فقط في سياق إصلاح النظام الصحي، بل أيضا في سياق الأسرة، ومكان العمل، ونظام التعليم. |