"con respecto al párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفيما يتعلق بالفقرة
        
    • بشأن الفقرة
        
    • وبخصوص الفقرة
        
    • ما يتعلق بالفقرة
        
    • وفيما يخص الفقرة
        
    • وبالإشارة إلى الفقرة
        
    • وبشأن الفقرة
        
    • بخصوص الفقرة
        
    • وبالنسبة للفقرة
        
    • وفي الفقرة
        
    • على الفقرة
        
    • فيما يخص الفقرة
        
    • أما فيما يتعلق بالفقرة
        
    • بالنسبة للفقرة
        
    • ففيما يتعلق بالفقرة
        
    con respecto al párrafo 1 de este artículo, todos los ciudadanos son iguales ante la ley, sin discriminación, como se ha indicado anteriormente. UN وفيما يتعلق بالفقرة الأولى من هذه المادة وكما سبق أن ذكرنا فإن جميع المواطنين سواسية أمام النظام دون أي تمييز.
    63. con respecto al párrafo 7 de la parte dispositiva, se destacó la importancia de la idea contenida en la primera oración. UN ٣٦ - وفيما يتعلق بالفقرة ٧ من المنطوق، قُدم رأي مؤداه أن الفكرة الواردة في الجملة اﻷولى مهمة جدا.
    con respecto al párrafo 34, su Gobierno asignaba gran importancia a la función de coordinación del Organismo Brasileño de Cooperación. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣٤، قال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على الدور التنسيقي الذي تقوم به وكالة التعاون البرازيلية.
    En particular quiere manifestar las reservas de su delegación con respecto al párrafo sexto del preámbulo de la resolución propuesta. UN وأعربت عن حرصها بوجه خاص على اﻹعراب عن تحفظات وفدها بشأن الفقرة ٦ من ديباجة القرار المقترح.
    con respecto al párrafo 34, su Gobierno asignaba gran importancia a la función de coordinación del Organismo Brasileño de Cooperación. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣٤، قال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على الدور التنسيقي الذي تقوم به وكالة التعاون البرازيلية.
    con respecto al párrafo 4 del artículo 15, se expresaron dudas acerca de que las organizaciones internacionales fuesen partes en el convenio. UN ٧٦ - وفيما يتعلق بالفقرة ٤ من المادة ١٥، أُعرب عن الشكوك إزاء قبول منظمات دولية كأطراف في الاتفاقية.
    con respecto al párrafo 1, que reproducía el texto de la Comisión sin modificaciones, se hicieron algunas sugerencias sobre su redacción. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1 التي استنسخت من النص الذي وضعته اللجنة دون تغيير، تم تقديم بعض المقترحات المتعلقة بالصياغة.
    218. con respecto al párrafo 4, se sugirió que se trasladara al artículo 37 bis o como encabezamiento del capítulo II. UN 218- وفيما يتعلق بالفقرة 4، اقتُرح أن تنقل إما إلى المادة 37 مكرراً أو إلى مقدمة الفصل الثاني.
    con respecto al párrafo 4, preferimos que se mantenga en el texto, a fin de que los Estados tengan derecho a excluir mediante declaración otros tipos de cesión. UN وفيما يتعلق بالفقرة 4، نفضل استبقاءها لكي يكون للدول حق استبعاد أنواع أخرى من الاحالة باعلان تصدره.
    con respecto al párrafo 4, consideramos que los Estados deben poder excluir mediante declaración otros tipos de cesión. UN وفيما يتعلق بالفقرة 4، نعتقد أنه ينبغي أن يسمح للدول باستبعاد أنواع أخرى من الاحالة باعلان تصدره.
    con respecto al párrafo 31, se sugirió que la Guía puntualizara que el artículo 1 no pretendía obstaculizar la aplicación de las reglas de derecho internacional privado. UN وفيما يتعلق بالفقرة 31، اقترح أن يوضّح الدليل أن المادة 1 ليس مقصودا بها التدخل في قواعد القانون الدولي الخاص.
    No obstante, con respecto al párrafo 3 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, quisiéramos dejar constancia en acta de nuestra preocupación acerca del propuesto grupo de expertos gubernamentales. UN مع ذلك، وفيما يتعلق بالفقرة 3 من منطوق مشروع القرار، نود أن نسجل شواغلنا إزاء فريق الخبراء الحكوميين المقترح.
    con respecto al párrafo 1 del artículo 41 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, 47 Estados habían formulado la declaración prevista en esa disposición del Pacto. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 41 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، كانت 47 دولة قد قدمت الإعلان المتوخى في تلك الفقرة.
    con respecto al párrafo 1 del artículo 41 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, 48 Estados habían formulado la declaración prevista en esa disposición del Pacto. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 41 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، كانت 48 دولة قد قدمت الإعلان المتوخى في تلك الفقرة.
    Resultado de la labor realizada por un grupo de trabajo oficioso de composición abierta coordinado por Sudáfrica con respecto al párrafo 9 del artículo 53 UN نتائج العمل الذي اضطلع به فريق عامل مفتوح العضوية غير رسمي تولت تنسيقه جنوب افريقيا بشأن الفقرة 9 من المادة 53
    Dadas las limitaciones financieras del Centro de Derechos Humanos, la CEE tiene reservas con respecto al párrafo 10 de la parte dispositiva. UN ونظرا للقيود المالية المفروضة على مركز حقوق اﻹنسان، فإن للجماعة الاقتصادية اﻷوروبية تحفظات بشأن الفقرة ٠١ من المنطوق.
    con respecto al párrafo 5, el orador dice que el número total de sentencias a la pena capital dictadas durante el período que se está examinando es de 1.991, de las cuales 287 como consecuencia de un juicio contencioso y el resto en rebeldía o por incomparecencia. UN وبخصوص الفقرة ٥، قال إن مجموع أحكام عقوبة اﻹعدام التي صدرت خلال الفترة المستعرضة كان ١٩٩ ١ حكماً، من بينها ٧٨٢ حكماً حضورياً والباقي أحكام غيابية.
    con respecto al párrafo 74 del informe, relativo a la situación en Aceh, mi delegación quiere hacer algunas rectificaciones. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 74 من التقرير، والمتعلقة بالحالة في آتشه، يود وفدي أن يضع الأمور في نصابها.
    102. con respecto al párrafo 4 del artículo 42, se describió como redundante, teniendo en cuenta el párrafo 1 del artículo 4. UN 102- وفيما يخص الفقرة 4 من المادة 42 اعتبر الحكم الوارد فيها زائداً لأنه ورد في الفقرة 1 من المادة 4.
    con respecto al párrafo 6 de la resolución 1701 (2006), me complace informar que la comunidad internacional ha seguido prestando asistencia para la reconstrucción y el desarrollo del Líbano. UN 57 - وبالإشارة إلى الفقرة 6 من القرار 1701 (2006)، يسرني أن أفيد بأن المجتمع الدولي واصل تقديم المساعدة من أجل إعادة تعمير لبنان وتنميته.
    61. con respecto al párrafo 6 de la parte dispositiva, se expresó la opinión de que era demasiado restrictivo, al coartar la libertad de elección de los medios para el arreglo pacífico de controversias entre los Estados. UN ١٦ - وبشأن الفقرة ٦ من المنطوق، جرى اﻹعراب عن وجهة نظر مفادها أن الفقرة مفرطة في التقييد إذ أنها تحد من حرية اختيار سبل تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية.
    con respecto al párrafo 5 del proyecto de resolución, compartimos la mayor parte de las preocupaciones expresadas por las delegaciones que han hablado con anterioridad. UN بخصوص الفقرة 5 من مشروع القرار، نشاطر الوفود التي تكلمت سابقا معظم الشواغل التي عبرت عنها.
    con respecto al párrafo 4 de la parte dispositiva, sigo convencido de que hacer una referencia al Consejo de Seguridad en ese párrafo es sencillamente inapropiado. UN وبالنسبة للفقرة ٤، فما زلت مقتنعا بأن اﻹشارة هنا إلى مجلس اﻷمن ليست ملائمة.
    con respecto al párrafo 10, los magistrados han de permanecer en su cargo durante nueve años, pero no podrán optar a la reelección. UN وفي الفقرة ٠١ ، ينبغي للقضاة أن يبقوا في المنصب لفترة تسع سنوات مع عدم جواز اعادة الانتخاب .
    De no ser así, mi delegación desea que consten en actas nuestras reservas con respecto al párrafo 27. UN وإذا لم يكن هذا هو الحال، فإن وفد بلادي يود أن يسجل تحفظاته على الفقرة ٢٧.
    con respecto al párrafo 2, entiende que 56 Estados depositaron instrumentos de ratificación del TPCE. UN وأوضحت أن فهمها فيما يخص الفقرة 2 يكمن في أن 56 دولة أودعت صكوكا للتصديق تتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    160. con respecto al párrafo 2, se expresó la opinión de que su relación con el párrafo 1 no estaba clara. UN 160- أما فيما يتعلق بالفقرة 2، فقد أُعرب عن رأي مفاده أن علاقتها بالفقرة 1 ليست واضحة.
    con respecto al párrafo 1, se señaló que podría quedar sujeto a la legislación del Estado requerido. UN أما بالنسبة للفقرة ١، فقد قدمت حجج تتعلق بإمكانية إخضاعها لقوانين الدولة المطلوب منها التسليم.
    con respecto al párrafo 1, los principios enunciados en el preámbulo del proyecto de convención deben mencionarse, ya sea en el texto mismo, en el comentario o en el informe. UN ففيما يتعلق بالفقرة 1، ينبغي أن تُذكر المبادئ الواردة في ديباجة مشروع الاتفاقية إما في النص ذاته أو في التعليق أو في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more