con respecto al proyecto de artículo 8, se decidió omitir las palabras iniciales por considerarse superfluas. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 8، تقرر حذف العبارة الآنفة الذكر لأنها زائدة. |
con respecto al proyecto de artículo 2, la definición de actos unilaterales deja que desear. | UN | 39 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 2، قال إنه يحتمل أن يكون ثمة مجال لإدخال تحسينات على تعريف الأعمال الانفرادية للدول. |
53. con respecto al proyecto de artículo 8 el orador dice que la protección diplomática de los apátridas se justifica atendida la precaria situación jurídica de esas personas. | UN | 53 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 8، قال إن الحماية الدبلوماسية للأشخاص عديمي الجنسية يبررها وضعهم القانوني المزعزع. |
Es más, con respecto al proyecto de artículo 5, la Comisión deberá considerar la validez de los actos unilaterales antes de examinar la cuestión de su nulidad. | UN | وأضاف، فيما يتعلق بمشروع المادة 5، أنه ينبغي للجنة أن تنظر في صحة الأفعال الانفرادية قبل النظر في مسألة بطلانها. |
con respecto al proyecto de artículo 42, se convino en que se ajustara a los artículos 42 bis, 43 y 44 del proyecto, que no se referían al efecto de la declaración, dado que esta cuestión ya estaba regulada en el proyecto de artículo 47. | UN | أما فيما يتعلق بمشروع المادة ٢٤ ، فقد تم الاتفاق على ضرورة جعله متوافقا مع مشاريع المواد ٢٤ مكررا و ٣٤ و ٤٤ التي لا تشير الى الاعلان النافذ المفعول ﻷن هذه المسألة شملت في مشروع المادة ٧٤ . |
con respecto al proyecto de artículo 7, su delegación conviene en que quizá la dignidad humana no sea un derecho humano en sí, sino más bien un principio fundamental sobre el que se erige el edificio de todos los derechos humanos. | UN | وفيما يختص بمشروع المادة 7، أعرب المتحدث عن موافقة وفده على أن الكرامة الإنسانية قد لا تمثل في حد ذاتها المبدأ الأساسي الذي تقوم عليه بنية حقوق الإنسان بأكملها. |
con respecto al proyecto de artículo 16, el orador comparte la opinión de que la cláusula Calvo es meramente un mecanismo contractual y no una norma de derecho internacional. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 16 قال إنه يؤيد الرأي القائل بأن شرط كالفو هو مجرد أداة تعاقدية وليس قاعدة من قواعد القانون الدولي. |
con respecto al proyecto de artículo 13, señaló el hecho de que la materia objeto del informe se superponía con otros aspectos bien conocidos del derecho de los tratados, y que la disposición tenía en cuenta esa superposición. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 13، أشار المقرر الخاص إلى أن الموضوع الرئيسي للتقرير يتداخل مع جوانب أخرى معترف بها من جوانب قانون المعاهدات، وأن الحكم الوارد في هذه المادة يأخذ هذا التداخل في الاعتبار. |
con respecto al proyecto de artículo 29 sobre la responsabilidad de un Estado miembro de una organización internacional por el hecho internacionalmente ilícito de esa organización, cabe recordar que el Estado y la organización internacional son entidades dotadas de personalidades jurídicas independientes. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 29 المتعلق بمسؤولية دولة عضو في منظمة دولية عن فعل غير جائز دولياً من جانب تلك المنظمة، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن الدولة والمنظمة الدولية كيانان ذواتا شخصية قانونية مستقلة. |
con respecto al proyecto de artículo 34, la mayoría de los Estados están preocupados de que se imponga a los Estados Miembros la obligación de reparación que incumbe a una organización internacional por haber causado un perjuicio por un hecho internacionalmente ilícito. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 34، يتشاطر جل الدول القلق بشأن فرض واجب على الدول الأعضاء بتوفير ما يلزم لقيام منظمة دولية بالجبر عن ضرر سببته بمقتضى فعل غير مشروع دوليا. |
133. con respecto al proyecto de artículo 14, algunos miembros propusieron que se reforzara la protección recogida en el párrafo 2. | UN | 133- وفيما يتعلق بمشروع المادة 14، اقترح بعض الأعضاء تعزيز الحماية المتاحة في الفقرة 2. |
con respecto al proyecto de artículo 17, observó que la propuesta de formularlo de manera más general no había recibido más que un apoyo moderado en la Comisión, por lo que recomendó que se mantuviera el texto propuesto por él. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 17، لاحظ أنه قد أبدي بعض التأييد فقط في اللجنة لوضع صيغة عامة، وأوصى بأن يُبقي على النص الذي اقترحه هو. |
con respecto al proyecto de artículo 9 aprobado provisionalmente en el Comité de Redacción, los países nórdicos convienen en que es obligación primordial del Estado afectado velar por la protección de las personas y proveer socorro en casos de desastre. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 9 الذي اعتمدته مؤقتا لجنة الصياغة، قال إن بلدان الشمال الأوروبي متفقة على أن الواجب الأساسي للدولة المتضررة ضمان حماية الأشخاص وتوفير الإغاثة في حالات الكوارث. |
con respecto al proyecto de artículo 26, el requisito de una notificación escrita de la resolución de expulsión permitiría reforzar los derechos procesales del extranjero objeto de expulsión. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 26، قالت إن اشتراط الحصول على بلاغ مكتوب لقرار الطرد يسمح بتعزيز الحقوق الإجرائية للأجنبي موضوع الطرد. |
En segundo lugar, con respecto al proyecto de artículo 7, Israel se adhiere a la opinión de que la inclusión de la lista indicativa de categorías de tratados presenta problemas, y que sería más adecuado incluir una lista de factores pertinentes o de criterios generales. | UN | ثانيا، فيما يتعلق بمشروع المادة 7، تؤيد إسرائيل الرأي في أن إدراج القوائم الإرشادية بفئات المعاهدات في المادة ينطوي على إشكال، وأن وضع قائمة بعوامل ذات صلة أو معايير عامة من شأنه أن يكون أكثر مناسبة. |
Por último, con respecto al proyecto de artículo 8, deben establecerse normas sobre el modo de suspensión de la aplicación o de terminación, en vez de hacerse referencia a la Convención de Viena de 1969. | UN | وأخيرا، فيما يتعلق بمشروع المادة 8، ينبغي توفير مجموعة من القواعد المتعلقة بنمط الإنهاء والتعليق بدلا من الإحالة إلى اتفاقية فيينا لعام 1969. |
También se plantean varios problemas con respecto al proyecto de artículo 29, que se refiere a la responsabilidad de un Estado miembro de una organización internacional por el hecho internacionalmente ilícito de esa organización. | UN | ثمة عدد من الأسئلة يثار أيضا فيما يتعلق بمشروع المادة 29 بشأن مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دوليا ترتكبه تلك المنظمة. |
155. con respecto al proyecto de artículo 52, varios miembros subrayaron el papel decisivo de las reglas de la organización para determinar si una organización podía recurrir a contramedidas contra sus miembros o ser objeto de contramedidas tomadas por ellos. | UN | 155- فيما يتعلق بمشروع المادة 52، أكد أعضاء كثيرون على الدور الحاسم لقواعد المنظمة في تحديد ما إذا كان يجوز للمنظمة أن تتخذ تدابير مضادة ضد أعضائها أو يجوز لأعضائها اتخاذ تدابير مضادة ضدها. |
con respecto al proyecto de artículo 7, su delegación está de acuerdo con la decisión de la Comisión de no detenerse demasiado en el establecimiento como derecho de la dignidad humana. | UN | 69 - وفيما يختص بمشروع المادة 7، يتفق وفده مع قرار اللجنة بالابتعاد عن التركيز على إدخال الكرامة الإنسانية في عداد الحقوق. |
con respecto al proyecto de artículo 19, ciertamente es apropiado recomendar que el Estado que ejerza la protección diplomática transfiera a la persona perjudicada toda indemnización que se obtenga, a excepción de cualesquiera deducciones razonables. | UN | أما بشأن مشروع المادة 19، فإن من المناسب في واقع الأمر أن يوصى بأن تقوم الدولة التي تمارس الحماية الدبلوماسية بإعطاء مواطنها المتضرر أي تعويض يتحقق، رهنا بالقيام بخصومات معقولة. |
con respecto al proyecto de artículo 18, Chile habría preferido un texto más explícito que reconociera la importancia de las consideraciones familiares como factor restrictivo de la expulsión de extranjeros, principio reconocido por legislaciones y tribunales de varios Estados. | UN | ٦١ - وفي ما يتعلق بمشروع المادة 18، قال إن وفده كان يفضل نصا أكثر صراحة يقر بأهمية الاعتبارات الأسرية كقيود على طرد الأجانب، وهو مبدأ أقرته النظم القانونية والمحاكم في عدة دول. |
La observación hecha en el comentario del proyecto de artículo 9 también se aplica con respecto al proyecto de artículo 11. | UN | تنطبق أيضاً على مشروع المادة 11 الملاحظة الواردة في التعليق على مشروع المادة 9. |
con respecto al proyecto de artículo 6, hubo acuerdo general sobre los siguientes puntos: | UN | 18 - كان هناك اتفاق عام حول النقاط التالية بصدد مشروع المادة 6: |
Ese no es el caso con respecto al proyecto de artículo 18: de acuerdo con sus cálculos, hay una mayoría de dos a uno en favor de la redacción propuesta. | UN | أما بالنسبة لمشروع المادة 18، وطبقا لتقديراته، فإن هناك أغلبية بنسبة 2 إلى 1 لصالح الصياغة المقترحة. |