Un aspecto final que quisiéramos señalar con respecto al proyecto de resolución sobre Guam está relacionado con el párrafo 1 de la parte dispositiva. | UN | وهناك نقطة أخيرة بشأن مشروع القرار المتصل بغوام نود أن نسجلها فيما يتصل بالفقرة ١. |
53. En los párrafos 45 y 46 supra, figuran las medidas adoptadas por el Consejo con respecto al proyecto de resolución recomendado por el Comité. | UN | ٥٣ - وللاطلاع على الاجراء الذي اتخذه المجلس بشأن مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة، انظر الفقرتين ٤٥ و ٤٦ أعلاه. |
No tenemos ningún problema con respecto al proyecto de resolución y el proyecto de decisión. | UN | وليست لدينا أية مشكلة فيما يتعلق بمشروع القرار ومشروع المقرر. |
El Gobierno de China encomia muchísimo los esfuerzos realizados por la comunidad internacional con respecto al proyecto de resolución relativo a la pesca. | UN | وتشيد الحكومة الصينية إشادة قوية بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي فيما يتعلق بمشروع القرار بشأن مصائد الأسماك. |
con respecto al proyecto de resolución sobre la extradición y la cooperación internacional en asuntos delictivos, Colombia comparte la opinión de que la extradición no es el único mecanismo importante de cooperación. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار المتعلق بتسليم المجرمين والتعاون الدولي في المسائل اﻹجرامية، فإن كولومبيا تشاطر الرأي القائل بأن تسليم المجرمين لا يعتبر آلية التعاون الهامة الوحيدة فحسب. |
Por consiguiente, Tailandia se abstendrá de votar con respecto al proyecto de resolución. | UN | وعلى ذلك فإن تايلند سوف تمتنع عن التصويت على مشروع القرار. |
Doy la palabra al representante de Israel para una explicación de voto antes de que adoptemos una decisión con respecto al proyecto de resolución. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل اسرائيل لتفسير موقفـــه قبل البت في مشروع القرار. |
Huelga decir que nuestra posición con respecto al proyecto de resolución en su conjunto quedará reflejada en nuestra explicación de voto. | UN | وغني عن القول إن موقفنا بشأن مشروع القرار بكليته سيظهر في البيان الذي سندلي به تعليلا للتصويت. |
La Comisión reanuda la adopción de medidas con respecto al proyecto de resolución. | UN | استأنفت اللجنة اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار. |
Los patrocinadores agradecen los muchos comentarios y sugerencias útiles que recibieron con respecto al proyecto de resolución. | UN | ويعرب المقدمون عن امتنانهم للملاحظات والمقترحات المفيدة الكثيرة التي تلقوها بشأن مشروع القرار. |
Hay una declaración verbal con respecto al proyecto de resolución a la que, con la anuencia del Presidente, procederé a dar lectura. | UN | ويوجد بيان شفوي بشأن مشروع القرار ذاك، وبعد إذن الرئيس، سأتلوه الآن. |
El Presidente dice que considera que el Comité desea aplazar la acción con respecto al proyecto de resolución A/AC.109/2006/L.4. | UN | 28 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/AC.109/2006/L.4. |
Hay una declaración verbal con respecto al proyecto de resolución, a la que, con el permiso del Presidente, daré lectura a continuación. | UN | ثمة بيان شفوي فيما يتعلق بمشروع القرار سأتلوه الآن، بعد إذن الرئيس. |
Recuerda que en 2006 y 2007, la Comisión decidió no adoptar medidas con respecto al proyecto de resolución. | UN | وأشار إلى ما حدث في سنتي 2006 و 2007 عندما قررت اللجنة ألاّ تتخذ إجراءً فيما يتعلق بمشروع القرار. |
Como ya dije anteriormente con respecto al proyecto de resolución sobre Guam, mi Gobierno agradece mucho que por primera vez se hayan incorporado de manera concreta al proyecto de resolución sobre Guam normas internacionales importantes que se aplican a los territorios no autónomos. | UN | وكما ذكرت آنفا فيما يتعلق بمشروع القرار الخاص بغوام، فإن حكومتي في غاية الامتنان ﻷن مشروع القرار هذا تناول بالتحديد، وﻷول مرة، معايير دولية هامة تنطبق على اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
con respecto al proyecto de resolución que se examina, el Sr. Razvin dice que el consenso logrado tras mucho esfuerzo significa que en general todos los miembros están dispuestos a aceptar el texto en su conjunto, aun cuando puedan tener dificultades en cuanto a determinados aspectos. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار قيد النظر، قال إن توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه بعد جهود كبيرة يعني أن كافة اﻷعضاء وافقت بصورة عامة على قبول النص ككل، ولو أنه يمكن أن توجد في رأيها مشاكل بخصوص بعض التفاصيل. |
con respecto al proyecto de resolución B, la Asamblea también tiene ante sí una enmienda presentada por Costa Rica y distribuida en el documento A/51/L.61. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار باء، معروض على الجمعية أيضا تعديل قدمته كوستاريكا وعمم في الوثيقة A/51/L.61. |
Habida cuenta de ello, mi delegación se abstendrá con respecto al proyecto de resolución. | UN | وإزاء هذه الخلفية، سيمتنع وفد بلدي عن التصويت على مشروع القرار. |
Por lo tanto, se suma al consenso logrado con respecto al proyecto de resolución. | UN | ولذلك فهو ينضم إلى التوافق على مشروع القرار. |
Nos parecía que sería posible tomar una decisión esta mañana con respecto al proyecto de resolución. | UN | وكنا نعتقد أن من الممكن أن نبت في مشروع القرار صباح اليوم. |
Su delegación quiere destacar la falta de verdadera cooperación internacional y diálogo con respecto al proyecto de resolución. | UN | ووفد كوبا ينبه إلى عدم وجود تعاون وحوار حقيقيين على الصعيد الدولي فيما يتصل بمشروع القرار هذا. |
Doy ahora la palabra al representante de Polonia, quien desea formular una declaración para explicar su posición con respecto al proyecto de resolución que se acaba de aprobar. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل بولندا الذي يرغب في اﻹدلاء ببيان تعليلا للموقف إزاء مشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
En la explicación de nuestro voto, quisiera formular algunas observaciones sobre la posición de China con respecto al proyecto de resolución y la cuestión de las medidas provisionales. | UN | وتعليلا لتصويتنا، أود أن أبدي بعض الملاحظات بشأن موقف الصين من مشروع القرار ومن مسألة التدابير المؤقتة. |
¿Puedo considerar que la Comisión desea prescindir de la regla de las 24 horas con respecto al proyecto de resolución A/C.1/59/L.60? | UN | هل لي أن أعتبر أن اللجنة ترغب في التنازل عن قاعدة الـ 24 ساعة بخصوص مشروع القرار A/C.1/59/L.60؟ |
En la Primera Comisión, se obtuvo un consenso con respecto al proyecto de resolución que instaba por segundo año consecutivo al establecimiento del Oriente Medio como una zona libre de armas nucleares. | UN | في اللجنة اﻷولى، وللسنة الثانية على التوالي، تم التوصل الى توافق في اﻵراء حول مشروع القرار الذي يدعو الى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط. |
Primero, con respecto al proyecto de resolución sobre el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, situado en Lomé, Togo, África, quisiera dar las gracias a todos los miembros por el apoyo prestado al continente el año pasado mediante la aprobación de una resolución sobre esta materia. | UN | أولا، وفي ما يتعلق بمشروع القرار بشأن مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أفريقيا، الذي يوجد مقره في لومي، بتوغو، تود أفريقيا أن تشكر جميع الأعضاء على ما قدموه من دعم للقارة في العام الماضي من خلال اتخاذ قرار بشأن هذا الموضوع. |
Mi delegación cree firmemente que, al igual que la Sexta Comisión, la Asamblea General tomará en cuenta nuestras observaciones y hechos relacionados con este caso y rechazará la moción para la división con respecto al proyecto de resolución II. | UN | ويعتقد وفد بلدي اعتقادا قويا أن الجمعية العامة، علــى غــرار اللجنة السادسة، ستأخذ في الحسبــان النقــاط والحقائــق المتعلقة بهذه الحالة، وسترفــض اقتراح التجزئة بالنسبة لمشروع القرار الثاني. |
30. En la misma sesión, el observador de Rwanda formuló una declaración con respecto al proyecto de resolución. | UN | ٣٠ - وفي نفس الجلسة أدلى المراقب عن رواندا ببيان عن مشروع القرار. |