"con respecto al tema titulado" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن المسألة المعنونة
        
    • بشأن البند المعنون
        
    5. En la Séptima Reunión de HONLEA, Europa, se formularon las siguientes recomendaciones con respecto al tema titulado " Tráfico de cocaína en Europa " : UN 5- أشار الاجتماع السابع لهونليا، أوروبا، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " الاتجار بالكوكايين في أوروبا " :
    8. En la Séptima Reunión de HONLEA, Europa, se formularon las siguientes recomendaciones con respecto al tema titulado " Blanqueo de dinero " : UN 8- أشار الاجتماع السابع لهونليا، أوروبا، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " غسل الأموال " :
    11. En la 17ª Reunión de HONLEA, África, se formularon las siguientes recomendaciones con respecto al tema titulado " Cooperación entre organismos " : UN 11- أشار الاجتماع السابع عشر لهونليا، أفريقيا، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " التعاون بين الأجهزة " :
    12. En la 17ª Reunión de HONLEA, África, se formularon las siguientes recomendaciones con respecto al tema titulado " El papel de los laboratorios forenses " : UN 12- أشار الاجتماع السابع عشر لهونليا، أفريقيا، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " دور مختبرات الطب الشرعي " :
    3. Toma nota con pesar de que la Comisión no haya podido llegar a un consenso con respecto al tema titulado “El cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme”; UN ٣ - تلاحظ مع اﻷسف أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن البند المعنون: " دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح " ؛
    6. Las siguientes recomendaciones se formularon con respecto al tema titulado " Elaboración de estrategias eficaces de lucha contra el tráfico de cannabis " : UN 6- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " وضع استراتيجيات ناجحة للتصدي للاتجار بالقنّب " :
    8. En la 18ª Reunión de HONLEA, América Latina y el Caribe, se formularon las siguientes recomendaciones con respecto al tema titulado " Respuesta de la región al tráfico de cocaína " : UN 8- قدّم الاجتماع الثامن عشر لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في أمريكا اللاتينية والكاريبـي التوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " تصدي المنطقة للاتجار بالكوكايين " :
    6. En la Séptima Reunión de HONLEA, Europa, se formularon las siguientes recomendaciones con respecto al tema titulado " Técnicas de investigación de los órganos de represión a nivel transnacional " : UN 6- أشار الاجتماع السابع لهونليا، أوروبا، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " تقنيات التحقيقات عبر الوطنية بشأن إنفاذ القانون " :
    10. En la 17ª Reunión de HONLEA, África, se formularon las siguientes recomendaciones con respecto al tema titulado " Movilización del apoyo de la comunidad para las estrategias de represión de las drogas " : UN 10- أشار الاجتماع السابع عشر لهونليا، أفريقيا، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " حشد دعم المجتمع المحلي لاستراتيجيات إنفاذ قوانين المخدرات " :
    13. En la 17ª Reunión de HONLEA, América Latina y el Caribe, se formularon las siguientes recomendaciones con respecto al tema titulado " El cultivo de plantas de cannabis y el tráfico de cannabis en América Latina y el Caribe " : UN 13- أشار الاجتماع السابع عشر لهونليا، أمريكا اللاتينية والكاريبـي، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " زراعة القنّب والاتجار بالقنّب في أمريكا اللاتينية والكاريبـي " :
    14. En la 17ª Reunión de HONLEA, América Latina y el Caribe, se formularon las siguientes recomendaciones con respecto al tema titulado " El blanqueo de dinero y actividades delictivas conexas en América Latina y el Caribe " : UN 14- أشار الاجتماع السابع عشر لهونليا، أمريكا اللاتينية والكاريبـي، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " غسل الأموال والأنشطة الإجرامية المتصلة به في أمريكا اللاتينية والكاريبـي " :
    15. En la 17ª Reunión de HONLEA, América Latina y el Caribe, se formularon las siguientes recomendaciones con respecto al tema titulado " El tráfico y la comercialización de estimulantes de tipo anfetamínico " : UN 15- أشار الاجتماع السابع عشر لهونليا، أمريكا اللاتينية والكاريبـي، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " الاتجار بالمنشّطات الأمفيتامينية وتسويقها " :
    17. En la 31ª Reunión de HONLEA, Asia y el Pacífico, se formularon las siguientes recomendaciones con respecto al tema titulado " Respuesta a nivel regional al tráfico de heroína " : UN 17- أشار الاجتماع الحادي والثلاثون لهونليا، آسيا والمحيط الهادئ، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " تدابير مكافحة الاتجار بالهيروين على المستوى الإقليمي " :
    18. En la 31ª Reunión de HONLEA, Asia y el Pacífico, se formularon las siguientes recomendaciones con respecto al tema titulado " La creciente importancia de la fabricación ilícita de estimulantes de tipo anfetamínico en la región " : UN 18- أشار الاجتماع الحادي والثلاثون لهونليا، آسيا والمحيط الهادئ، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " تزايد حجم صنع المنشطات الأمفيتامينية غير المشروع في المنطقة " :
    19. En la 31ª Reunión de HONLEA, Asia y el Pacífico, se formularon las siguientes recomendaciones con respecto al tema titulado " Cooperación entre organismos: una respuesta unificada para luchar contra el tráfico ilícito de drogas " : UN 19- أشار الاجتماع الحادي والثلاثون لهونليا، آسيا والمحيط الهادئ، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " التعاون بين الأجهزة: تدابير موحدة لمكافحة الاتجار بالمخدرات " :
    20. La Subcomisión formuló las siguientes recomendaciones con respecto al tema titulado " El cultivo de plantas de cannabis y el tráfico de cannabis en la región de la Subcomisión " : UN 20- أشارت اللجنة الفرعية بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة: " زراعة نبتة القنّب والاتجار بالقنّب في منطقة اللجنة الفرعية " :
    21. La Subcomisión formuló las siguientes recomendaciones con respecto al tema titulado " Estrategias de represión encaminadas a movilizar el apoyo de la comunidad para la reducción de la demanda de drogas " : UN 21- أشارت اللجنة الفرعية بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة: " استراتيجيات إنفاذ القانون الرامية إلى حشد الدعم المجتمعي لخفض الطلب على المخدرات " :
    22. La Subcomisión formuló las siguientes recomendaciones con respecto al tema titulado " El tráfico de opiáceos, la fiscalización de precursores y la mayor necesidad de cooperación internacional " : UN 22- أشارت اللجنة الفرعية بالتوصيات بشأن المسألة المعنونة: " الاتجار بالمواد الأفيونية ومراقبة السلائف وازدياد الحاجة إلى التعاون الدولي " :
    5. En la 18ª Reunión de HONLEA, África, se formularon las siguientes recomendaciones con respecto al tema titulado " Gestión de las investigaciones relativas a casos importantes de tráfico de drogas y manipulación profesional de las pruebas " : UN 5- قدّم الاجتماع الثامن عشر لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في أفريقيا التوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " إدارة التحقيقات في قضايا المخدرات الكبرى والتعامل بكفاءة مهنية مع الأحراز " :
    3. Toma nota con pesar de que la Comisión de desarme no haya podido llegar a un consenso con respecto al tema titulado “El cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme”; UN ٣ - تلاحظ مع اﻷسف أن هيئة نزع السلاح لم تتمكن من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن البند المعنون: " دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح " ؛
    134. La Mesa decide recomendar la asignación de temas propuesta, teniendo en cuenta las decisiones adoptadas con respecto al tema titulado " Cuestión de las islas malgaches Gloriosas, Juan de Nova, Europa y Bassas da India " , y los temas 109 y 131. UN 134 - قرر المكتب أن يوصي بأن تحال البنود كما هو مقترح، على أن توضع في الاعتبار المقررات المتخذة بشأن البند المعنون " مسألة الجزر الملغاشية غوريوز، وخوان دي نوفا، ويوروبا، وباساسا دا إنديا " ، والبندين 109 و 131.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more