"con satisfacción la" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الارتياح
        
    • مع التقدير
        
    • بارتياح إلى
        
    • بارتياح أن
        
    • عن ترحيبها
        
    • مع اﻻرتياح الى
        
    • بارتياح ما
        
    • عن ترحيبه
        
    • بارتياح قيام
        
    • اللجنة بارتياح
        
    • مع شعور بالارتياح
        
    • بارتياح قرار
        
    • حظيت به
        
    • علماً بارتياح
        
    • بعين الارتياح
        
    El Consejo también observa con satisfacción la actividad de los países centrales. UN ويلاحظ المجلس أيضا مع الارتياح الإجراءات التي تتخذها بلدان الميدان.
    Acogieron con satisfacción la evolución de Ghana hacia la democracia. UN ورحبوا مع الارتياح بالاتجاه نحو اقامة الديمقراطية في غانا.
    Observando con satisfacción la inclusión, en el mandato de varias operaciones de mantenimiento de la paz, de disposiciones relativas a la remoción de minas, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إدراج أحكام متعلقة بإزالة اﻷلغام في ولاية عدد من عمليات حفظ السلم،
    Mientras tanto, reconocemos con satisfacción la renovada cooperación y asistencia en pro de los esfuerzos de la CEDEAO, de algunos miembros de la comunidad internacional. UN وفــي غضــون ذلك نعترف مع التقدير بتجدد تعــاون بعض أعضاء المجتمع الدولي مــع الجماعــة ومساعدتهم لها.
    Se mencionó con satisfacción la actual moratoria unilateral sobre el material fisible. UN وتم التطرق بارتياح إلى حالات الوقف الاختياري الانفرادي المتعلق بالمواد الانشطارية.
    Observando con satisfacción la participación de Nueva Zelandia en las labores del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح مشاركة نيوزيلندا في أعمال اللجنة الخاصة،
    Observando con satisfacción la participación de Nueva Zelandia en los trabajos del Comité Especial, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بمشاركة نيوزيلندا في أعمال اللجنة الخاصة،
    Nicaragua ve con satisfacción la salida diplomática y negociada a la crisis haitiana. UN إن نيكاراغوا ترحب مع الارتياح بالمخرج الدبلوماسي والحل الذي تم الوصول إليه ﻷزمة هايتي عن طريق التفاوض.
    Observando con satisfacción la participación de Nueva Zelandia en las labores del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح مشاركة نيوزيلندا في أعمال اللجنة الخاصة،
    En este respecto, Mauritania acoge con satisfacción la consistencia y eficacia con que actúa el Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ موريتانيا مع الارتياح اتساق وفعالية اﻹجراءات التي اتخذها مجلس اﻷمن.
    No obstante, acoge con satisfacción la aprobación por la Comisión de la propuesta presentada por su delegación con arreglo a la cual se consignan 21 millones de dólares aproximadamente y no una suma inferior, como habían propuesto otras delegaciones, que en su opinión no habría bastado. UN بيد أنه يرحب مع الارتياح بموافقة اللجنة على المقترح الذي تقدم به وفده والداعي إلى رصد قرابة ٢١ مليون دولار بدل رصد مبلغ أقل من ذلك عملا بما اقترحته وفود أخرى، حيث أنه يرى أن ذلك مبلغ لم يعد كافيا.
    Reconociendo con satisfacción la aprobación de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح باعتماد الاتفاقية المتعلقة بأمن أفراد اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها،
    Observando con satisfacción la participación de Nueva Zelandia en los trabajos del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح مشاركة نيوزيلندا في أعمال اللجنة الخاصة،
    Reconociendo con satisfacción la constante evolución de El Salvador de un país desgarrado por los conflictos hacia una nación democrática y pacífica, UN وإذ تدرك مع الارتياح التطور المستمر للسلفادور من بلد مزقته النزاعات إلى بلد ديمقراطي مسالم،
    Observando con satisfacción la participación de Nueva Zelandia en las labores del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح مشاركة نيوزيلندا في أعمال اللجنة الخاصة،
    A este respecto observa con satisfacción la indicación de que el Gobierno agradecería asistencia técnica con ese fin. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع الارتياح ما أشارت الحكومة إليه من ترحيب بتلقي مساعدة تقنية تحقيقا لهذه الغاية.
    Observa con satisfacción la creación en 1987 de un Ministerio de Comunicación, Cultura, Arte y Derechos Humanos, entre cuyas esferas de competencia figura la de los derechos humanos. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إنشاء وزارة المواصلات والثقافة والفنون وحقوق اﻹنسان في عام ٧٨٩١ واختصاص هذه الوزارة في جملة أمور بالمواضيع المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Acoge asimismo con satisfacción la labor sobre la jurisprudencia relativa a los instrumentos de la CNUDMI. UN وهو يثني أيضا مع التقدير على اﻷعمال المتعلقة بالولاية القضائية فيما يتصل بصكوك لجنة القانون التجاري الدولي.
    Señaló con satisfacción la adopción de un plan nacional de acción en materia de derechos humanos y ciudadanía, y en particular la inclusión de la sociedad civil en su redacción. UN وأشار بارتياح إلى اعتماد خطة وطنية تتعلق بحقوق الإنسان والمواطنة، وبخاصة إشراك منظمات المجتمع المدني في صياغتها.
    El Consejo destacó con satisfacción la importancia del papel desempeñado por las Naciones Unidas en el proceso. UN ولاحظ المجلس بارتياح أن الأمم المتحدة قامت بدور مهم في العملية.
    La mayoría de las delegaciones acogió con satisfacción la opinión jurídica y señaló que era preciso examinarla cuidadosamente. UN وأعربت معظم الوفود عن ترحيبها بالرأي القانوني وأعربت عن اعتقادها بأنه ينبغي النظر فيه بتأن.
    Recordando con satisfacción la aprobación de la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios 3/, UN وإذ تشير مع اﻹرتياح الى اعتماد الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم)٣(،
    Así pues, observo con satisfacción la buena voluntad demostrada por las dos partes, que facilitó el éxito de la operación de intercambio de rehenes, efectuada el 29 de marzo. UN ولذلك فإنني ألاحظ بارتياح ما أبداه الجانبان من حسن نية أسفر عن نجاح عملية تبادل الرهائن في 29 آذار/مارس.
    Por otra parte, acoge con satisfacción la idea de que la Comisión vaya disponer de los organigramas. UN كما أعرب عن ترحيبه بتزويد اللجنة بمخططات تنظيمية.
    325. El Comité observa con satisfacción la ratificación en enero de 2006 del Convenio N.º 102 de la OIT (1952) sobre la seguridad social (norma mínima). UN 325- وتلاحظ اللجنة بارتياح قيام الدولة الطرف، في كانون الثاني/يناير 2006، بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 لعام 1952 بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي.
    El Comité observa con satisfacción la regularidad con que Kuwait ha presentado sus informes. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح الانتظام الذي التزمته الدولة الطرف في تقديمها تقاريرها إلى اللجنة.
    Por último no por ello menos importante, permítaseme también señalar con satisfacción la reciente elección de dos Magistradas, a quienes felicitamos. UN وأخيرا وليس آخرا، أحيط علما مع شعور بالارتياح بانتخاب القاضيين الجديدتين مؤخرا وأتقدم لهما بالتهنئة.
    En el párrafo 17, el Consejo observó asimismo con satisfacción la decisión del Gobierno de Uganda de establecer una Comisión Judicial de Investigación. UN وفي الفقرة 17، لاحظ المجلس أيضا بارتياح قرار حكومة أوغندا القاضي بإنشاء لجنة تحقيق قضائية.
    1. Observa con satisfacción la aceptación prácticamente universal de los Convenios de Ginebra de 1949 y la aceptación cada vez mayor de los dos Protocolos adicionales de 1977; UN ١ - تقدر ما حظيت به اتفاقيات جنيف المعقودة في عام ١٩٤٩ من قبول يكاد يكون عالميا، وما يحظى به البروتوكولان اﻹضافيان لعام ١٩٧٧ من قبول متزايد الاتساع؛
    Observó con satisfacción la presencia del Ministro del Interior en una reunión reciente de la Convención. UN وأحاط علماً بارتياح بحضور وزير الداخلية اجتماعاً عقده المؤتمر مؤخراً.
    Mi delegación observa con satisfacción la evolución positiva de las negociaciones relativas a la Convención sobre las armas biológicas. UN ويلاحظ وفد بلدي أيضا بعين الارتياح التطورات اﻹيجابية في المفاوضات الخاصة باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more