Eso significa que Kosovo debe ser abierto en sus relaciones, no solamente con Albania sino también con Serbia y los demás países de la región. | UN | وهذا يعني أن تكون كوسوفو منفتحة في علاقاتها، لا مع ألبانيا فحسب بل أيضا مع صربيا وجميع البلدان الأخرى في المنطقة. |
Es de destacar que la reunión constituyó una oportunidad para discutir la reciente aprobación de la Asociación Europea con Serbia y Montenegro, incluido Kosovo. | UN | والمهم أن هذا الاجتماع كان فرصة لمناقشة الشراكة الأوروبية التي أقرت أخيرا مع صربيا والجبل الأسود، بما في ذلك كوسوفو. |
A ese respecto, Suiza se declaró dispuesta a seguir cooperando con Serbia. | UN | وفي هذا الصدد، أعلنت سويسرا استعدادها لمواصلة التعاون مع صربيا. |
El cierre de las fronteras de Bosnia con Serbia y Montenegro podría ser un paso acertado en esa dirección. | UN | إن غلق الحدود البوسنية مع صربيا والجبل اﻷسود سيمثل خطوة بناءة في ذلك الاتجاه. |
Parecía ser partidario de alguna forma de autonomía amplia para Kosovo dentro de Serbia, aunque reconocía que los albaneses de Kosovo veían con desagrado cualquier tipo de conexión con Serbia. | UN | وكان يبدو أنه يحبذ نوعا ما من الاستقلال الذاتي البعيد المدى لكوسوفو داخل صربيا، وذلك رغم إقراره باستياء ألبان كوسوفو من أية صلة مع صربيا. |
Por otra parte, Montenegro sigue decidido a cooperar con Serbia, y está abierto a tal cooperación. | UN | ولا تزال الجبل الأسود ملتزمة بالتعاون مع صربيا ولا يزال بابها مفتوحا لهذا التعاون. |
Trece de esos puntos de cruce están ubicados a lo largo de la Línea Fronteriza Administrativa con Serbia. | UN | وتقع ثلاثة عشر من هذه المراكز على طول الخط الحدودي الإداري مع صربيا. |
Conclusión de un acuerdo general sobre cooperación judicial con Serbia y Montenegro. | UN | :: إبرام اتفاق شامل بشأن التعاون القـضائـي مع صربيا والجبل الأسود. |
:: Intercambio de energía con Serbia y Montenegro y los países vecinos y plena integración en el mercado regional de energía de Europa sudoriental | UN | :: تبادل الطاقة مع صربيا والجبل الأسود والبلدان المجاورة في المنطقة والاندماج الكامل في سوق الطاقة الإقليمية لجنوب شرق أوروبا |
Intercambio de energía con Serbia y Montenegro y los países vecinos y plena integración en el mercado regional de energía de Europa sudoriental | UN | تبادل الطاقة مع صربيا والجبل الأسود والبلدان المجاورة والاندماج التام في أسواق الطاقة الإقليمية لجنوب شرق أوروبا |
Las autoridades de Bosnia y Herzegovina comparten con Serbia la responsabilidad de detener a los prófugos y trasladarlos a La Haya. | UN | 23 - وتشارك السلطات في البوسنة والهرسك مع صربيا مسؤولية إلقاء القبض على باقي الهاربين ونقلهم إلى لاهاي. |
Nuestro desacuerdo con Serbia sobre las tácticas que está adoptando respecto de esta cuestión concreta no nos distraerá de nuestros objetivos estratégicos, que consideramos son ampliamente compartidos, y fomentaremos los intereses de los Balcanes en su conjunto. | UN | واختلافنا في الرأي مع صربيا حول التكتيكات التي تعتمدها في هذه المسألة المحددة لن يصرف أنظارنا عن أهدافنا الاستراتيجية التي نؤمن بأنها متشاطرة على نطاق واسع وأنها تخدم مصالح شعوب البلقان قاطبة. |
: aumento de la cooperación con Serbia, los países vecinos de la región y las organizaciones internacionales | UN | تعزيز التعاون مع صربيا والبلدان المجاورة في المنطقة ومع المنظمات الدولية |
Se han entablado recientemente conversaciones con Serbia al respecto y se ha previsto celebrar una reunión técnica para determinar cuál es el número exacto de refugiados. | UN | وبدأت مؤخراً محادثات مع صربيا بشأن هذا الموضوع كما يزمع عقد اجتماع تقني لتحديد عدد اللاجئين المعنيين على وجه الدقة. |
Turquía goza de buenas relaciones de amistad con Serbia y Kosovo. | UN | وتتمتع تركيا بعلاقات الصداقة مع صربيا وكوسوفو. |
Austria también ha convertido la reintegración social de las personas con discapacidad en una de sus prioridades al cooperar con Serbia. | UN | وجعلت النمسا من إعادة إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع إحدى أولوياتها في إطار تعاونها مع صربيا. |
Dicho esto, los funcionarios de la EULEX han seguido realizando tareas ejecutivas en los puntos de cruce oficiales con Serbia, en los puestos 1 y 31. | UN | ومع ذلك، واصل موظفو البعثة أداء مهامهم التنفيذية في نقاط العبور الرسمية مع صربيا عند البوابتين 1 و 31. |
En el norte de Kosovo, la Misión permaneció en su lugar en los puestos 1 y 31 en los lugares de cruce con Serbia. | UN | وفي شمال كوسوفو، ظلت البعثة في مواقعها في البوابتين 1 و 31 في نقاط العبور مع صربيا. |
En su discurso, el Sr. Thaçi dijo que Kosovo se había comprometido a trabajar con Serbia para asegurar la aplicación del acuerdo y que aguardaba con interés el inicio del proceso de integración europeo. | UN | وذكر السيد تقي في الكلمة التي ألقاها أن كوسوفو ملتزمة بالعمل مع صربيا من أجل كفالة تنفيذ الاتفاق، وهي تتطلع إلى أن تخطو خطواتها الأولى على طريق الاندماج الأوروبي. |
En vida, el Príncipe había sido un defensor de la coexistencia pacífica con Serbia. | Open Subtitles | في حياته ، كان ولي العهد نصيراً للتعايش السلمي مع صربيا |
Albania tampoco tiene prejuicios en sus relaciones con Serbia y Montenegro. | UN | وبالمثل، فإن ألبانيا غير منحازة في علاقاتها بصربيا والجبل اﻷســود. |