"con su hijo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع ابنك
        
    • مع ابنه
        
    • مع ابنها
        
    • مع إبنك
        
    • مع إبنه
        
    • مع طفلها
        
    • مع أبنك
        
    • مع إبنها
        
    • مع أبنه
        
    • مع ابنكِ
        
    • مع طفلك
        
    • مع الطفل
        
    • رفقة ابنها
        
    • بابنها
        
    • مع طفله
        
    Y pensó que era para hacer que usted pasara mas tiempo con su hijo. Open Subtitles ثم ظن بأنه يجب عليه بأن يجعلك تقضي وقتاً أطول مع ابنك
    Por favor, señora Mueller, me encantaría hablar con su hijo, sólo por un momento. Open Subtitles من فضلك، السيدة مولر، وأنا أحب أن أتكلم مع ابنك لمجرد لحظة.
    Así que mi amigo Gene voló a Corea con su hijo, Tim. TED إذاً فصديقي جين أستقل الطائرة مع ابنه تيم.
    Y en otra ocasión, un mendigo llegó en un estado lamentable con su hijo. Open Subtitles وهناك حادثة أخرى جاء شحاذ مريض مع ابنه إلى القرية
    La esposa del reo apareció con su hijo temprano a la mañana. Open Subtitles زوجة الضحيّة المسجون جاءت مع ابنها أوّل شيء هذا الصباح.
    Yo ya le dije usted está en una relación monógama con su hijo. Open Subtitles لا تقلقي لقد أخبرتها بالفعل إنك في علاقة إحادية مع إبنك
    Podemos hacer lo que hace el vecino con su hijo... miran TV por 18 horas. Open Subtitles يمكننا فعل مايفعله الرجل بالأسفل مع إبنه إنهم يشاهدون التلفاز 18 ساعة متواصلة
    con su hijo creciendo en su vientre esperó que su amor la rescatara. Open Subtitles مع طفلها الذي كان يكبر في أحشائها أنتظرت أن يخلصها حبيبها
    Si quiere ser un buen padre, tiene que pasar tiempo con su hijo. Open Subtitles إن أردت أن تكون والداً صالحاً فعليك أن تقضي الوقت مع ابنك.
    Tengo una declaración de ella explicando por qué nunca permitió que Sean Nokes estuviera en un cuarto solo con su hijo. Open Subtitles عندنا سبب واضح لماذا هى لم تسمح ابدآ بوجود شون نوكيس فى الغرفة لوحده مع ابنك
    Disfrute estos momentos con su hijo, Michael. Open Subtitles تمتع بهذه اللحظات مع ابنك مايكل
    Lo llevaremos a Denver. con su hijo. No puede hacer eso. Open Subtitles يمكننا أن يأخذه إلى دنفر، ترك له مع ابنه.
    En esta toma eliminada muy especial, Homero intenta reconciliarse con su hijo distanciado. Open Subtitles في هذا المقطع الخاص جداً ..هومر يحاول المصالحة مع ابنه المجافي له
    Qué pena. Un padre debe poder hablar con su hijo. - ¿Verdad, hijo? Open Subtitles خسارة يجب أن يتحدث الأب مع ابنه صحيح يا بني؟
    Fue tomada esta mañana cuando se suponía que estaba con su hijo. Open Subtitles التُقطتْ صباحَ اليوم حيثُ كان يُفترضُ أن تكون مع ابنها.
    Durante el genocidio el marido regresó, se llevó a los niños y ella huyó al monte. El resto de la familia se quedó. Los Interhamwe intentaron que su madre mantuviera relaciones sexuales con su hijo. UN وخلال عمليات اﻹبادة الجماعية، حضر زوجها وأخذ أولاده، وذهبت هي إلى الغابة، وبقي أفراد اﻷسرة اﻵخرون حيث كانوا، وقد حاولت ميليشيات الهوتو إجبار والدتها على أن تمارس الجنس مع ابنها.
    En cuanto a la presencia de un niño de corta edad con su madre, los guardianes dijeron que la mujer había sido detenida con su hijo y que no había podido confiarlo a otra persona. UN أما فيما يتعلق بوجود طفل صغير مع أمه فقال الحراس إنها قد أوقفت مع ابنها وأنها لم يكن لديها أحد تعهد إليه بالطفل.
    Soy Dana Scully. Trabajo con su hijo. Open Subtitles أنا دانا سكالي,أنا أعمل مع إبنك.
    Murvat Agayev, habitante de la aldea de Kyurdmajmudly en el distrito de Fizulin, fue tomado como rehén junto con su hijo Yashar, a quien mataron en su presencia. UN وقد أُخذ مرفت أغاييف، وهو رجل من قرية خيورد محمودلي في منطقة فيزولي، رهينة مع إبنه ياسر، الذي قتل أمام عينيه.
    Le hemos preparado esta habitación para que se quede aquí con su hijo. Open Subtitles لقد أعددنا لها غرفة بحيث تستطيع أن تبقى هنا مع طفلها
    Acaba de conseguir una segunda oportunidad de pasar tiempo con su hijo. Open Subtitles لقد حصلت على فرصة ثانية لكي تقضي الوقت مع أبنك.
    Seguro que se lo está pasando genial con su hijo Open Subtitles . أنا متأكد أنه يتمتع بوقته مع إبنها بينما نتحدث
    Ese hombre es el dueño, y estás hablando con su hijo. Open Subtitles لعلمك ذلك الرجل هو صاحب المطعم وأنت تتحدث مع أبنه
    Necesito que permanezca a este lado de la habitación y no hable con su hijo. Open Subtitles أريدك أن تبقي بهذا الجانب من الغرفة و لا تتكلّمي مع ابنكِ.
    Ah, y que hermoso matrimonio era, también, hasta que se puso de parto con su hijo y algo que le pasó a su espina dorsal más baja, un lisiado creciendo cada vez más amargo y deprimido. Open Subtitles آه، وجميلة الزواج كان، أيضا، حتى جاءها المخاض مع طفلك وحدث شيء لها أسفل العمود الفقري،
    El progenitor de un niño que no viva con él tendrá derecho a comunicarse con su hijo y la obligación de participar en su crianza. UN ويحق لمن لا يقيم مع الطفل من الوالدين أن يتصل بالطفل، وهو ملزم بالمشاركة في تربية الطفل.
    Al parecer, fue trasladada con su hijo de 11 años, Kim Jeong-nam, al Kwan-li-so Nº 15, en Yodok, Hamgyong meridional, también conocido como campo de prisioneros Nº 15. UN ويدعي المصدر أنها أُخذت رفقة ابنها كيم جيونغ - نام البالغ من العمر 11 عاماً إلى كوان - لي - سو رقم 15 في يودوك، مقاطعة هامغيونغ الجنوبية، المعروف أيضاً باسم المعسكر 15.
    La anciana madre de Ayub Ali Khan sufre de hipertensión y diabetes y no podía comunicarse con su hijo. UN ووالدة أيوب علي خان امرأة مسنة ومصابة بارتفاع ضغط الدم وداء السكري ولم يتسن لها الاتصال بابنها بأي شكل.
    El progenitor que no viva con su hijo tendrá derecho a relacionarse con él, a participar en su crianza y a tomar decisiones sobre la educación que vaya a recibir. UN ويحق للوالد الذي لا يعيش مع طفله أن يشارك في تنشئة الطفل وأن يكون له رأي في تعليمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more