109. El Comité, en consonancia con su recomendación anterior (ibíd.), recomienda que el Estado Parte: | UN | 109- وتمشياً مع توصيتها السابقة (المرجع نفسه)، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
487. En consonancia con su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.75, párr. 32), el Comité recomienda al Estado Parte que: | UN | 487- وتمشياً مع توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.75، الفقرة 32)، توصي اللجنـة الدولـة الطرف بما يلي: |
521. En consonancia con su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.75, párr. 48), el Comité recomienda al Estado Parte que: | UN | 521- وتمشيا مع توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.75 ، الفقرة 48)، توصي اللجنـة الدولـة الطرف بما يلي: |
378. En consonancia con su recomendación anterior (ibíd., párr. 17), el Comité recomienda al Estado Parte que: | UN | 378- وتمشيا مع توصيتها السابقة (المرجع نفسه، الفقرة 17)، توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي: |
84. El Canadá preguntó si se había fijado una fecha para aprobar la Ley de acceso a la información, de conformidad con su recomendación anterior y los compromisos internacionales contraídos por Viet Nam durante el EPU de 2009. | UN | 84- وتساءلت كندا عما إذا كان قد حدد تاريخ لاعتماد القانون المتعلق بالوصول إلى المعلومات تماشياً مع توصيتها السابقة والالتزامات الدولية لفييت نام في إطار الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009. |
De conformidad con su recomendación anterior (A/47/990, párr. 29), la Comisión Consultiva espera que se tenga cuidado de no solicitar una segunda consignación respecto de esos bienes. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية، تمشيا مع توصيتها السابقة )A/47/990، الفقرة ٢٩(، أنه سيتم تجنب طلب إدراج اعتماد ثان في الميزانية لهذه الممتلكات. |
a) Refuerce la coordinación entre los distintos órganos y mecanismos oficiales que se ocupan de los derechos del niño, en los planos nacional y local, de acuerdo con su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.75, párr. 30); | UN | (أ) تعزيز التنسيق بين الهيئات والآليات الحكومية المختلفة المعنية بحقوق الطفل على المستويين الوطني والمحلي، تمشياً مع توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.75، الفقرة 30)؛ |
499. Teniendo presente lo dispuesto en el artículo 7 de la Convención y de conformidad con su recomendación anterior (CRC/15/Add.75, párr. 38), el Comité recomienda al Estado Parte que: | UN | 499- وفي ضوء المادة 7 من الاتفاقية وتمشيا مع توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.75، الفقرة 38)، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
507. Habida cuenta de lo dispuesto en el artículo 24 de la Convención y de conformidad con su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.75, párr. 45), el Comité recomienda al Estado Parte que: | UN | 507- وفي ضوء المادة 24 من الاتفاقية وتمشيا مع توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.75، الفقرة 45)، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
a) Ponga término a la práctica de reclutar a niños para las fuerzas armadas y la policía nacional del Paraguay, de conformidad con su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.75, párr. 36), y castigue a las personas que participan en el reclutamiento forzoso de niños; | UN | (أ) وضع حد لممارسة تجنيد الأطفال في القوات المسلحة والشرطة الوطنية في باراغواي تمشيا مع توصيتها السابقة ( CRC/C/15/Add.75، الفقرة 36)، ومعاقبة المتورطين في تجنيدهم قسراً؛ |
517. A la luz de lo dispuesto en el artículo 32 de la Convención y de conformidad con su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.75, párr. 43), el Comité reitera que el Estado Parte debería: | UN | 517- وفي ضوء المادة 32 من الاتفاقية وتمشيا مع توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.75، الفقرة 43)، تكرر اللجنة أنه ينبغي للدولة الطرف القيام بما يلي: |
519. En atención a lo dispuesto en el artículo 34 de la Convención y de conformidad con su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.75, párr. 47), el Comité recomienda al Estado Parte que: | UN | 519- وفي ضوء المادة 34 من الاتفاقية وتمشيا مع توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.75، الفقرة 47)، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
13. En consonancia con su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.216, párr. 11), el Comité recomienda al Estado parte que establezca un mecanismo permanente para garantizar una coordinación de alto nivel y eficaz en relación con la aplicación de la Convención en todo el Estado parte. | UN | 13- توصي اللجنة، تمشياً مع توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.216، الفقرة 11)، بأن تنشئ الدولة الطرف آلية دائمة تكفل التنسيق الرفيع المستوى والفعال لتنفيذ أحكام الاتفاقية في جميع أنحاء الدولة الطرف. |
488. El Comité reconoce que tanto los organismos gubernamentales como las organizaciones no gubernamentales han difundido material de promoción de los derechos humanos, de conformidad con su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.75, párr. 33), pero señala que es preciso reforzar esas medidas, en particular en las zonas rurales y entre los niños indígenas. | UN | 488- تعترف اللجنة بأنه تم نشر المواد المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان من جانب الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على السواء، تمشيا مع توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.75 ، الفقرة 33)، ولكنها تلاحظ أن هناك حاجة إلى تعزيز هذه التدابير، خاصة في المناطق الريفية وفيما بين أطفال السكان الأصليين. |
a) Refuerce la coordinación entre los diversos organismos y mecanismos gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño en los planos nacional y local, de conformidad con su recomendación anterior (ibíd., párr. 15), y con las organizaciones no gubernamentales y otros sectores de la sociedad civil; | UN | (أ) تعزيز التنسيق بين مختلف الهيئات والآليات الحكومية المعنية بحقوق الطفل على المستويين الوطني والمحلي، تمشيا مع توصيتها السابقة (المرجع نفسه، الفقرة 15)، ومع المنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني؛ |
105. El Comité, en consonancia con su recomendación anterior (ibíd., párr. 23), recomienda que el Estado Parte asigne la coordinación de la aplicación de la Convención en todo el Estado Parte, además de las administraciones pertinentes, a un órgano permanente muy visible y fácilmente identificable con un mandato adecuado y recursos suficientes. | UN | 105- وتوصي اللجنة، تمشيا مع توصيتها السابقة (المرجع نفسه، الفقرة 23)، بتحويل نشاط تنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء الدولة الطرف، بما فيها الإدارات المخولة، إلى هيئة دائمة ذات حضور بارز يمكن تمييزها بسهولة وتتمتع بولاية مناسبة وموارد كافية. |
17. El Comité acoge con beneplácito el establecimiento en 2003 del Consejo Nacional de Derechos Humanos (Decreto presidencial Nº 94) como institución nacional de derechos humanos del Estado parte en el marco de los Principios de París, de conformidad con su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.145, párr. 18). | UN | 17- ترحب اللجنة بإنشاء المجلس القومي لحقوق الإنسان في عام 2003 (القانون رقم 94) وهو المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في الدولة الطرف، وفقاً لمبادئ باريس، وذلك تمشياً مع توصيتها السابقة (CRC/C/15/ADD. 145، الفقرة 18). |
24. En relación con su recomendación anterior (CEDAW/C/CYP/CO/5, párr. 34), el Comité exhorta al Estado parte a que: | UN | 24- تدعو اللجنة الدولة الطرف، بالإشارة إلى توصيتها السابقة (CEDAW/C/CYP/CO/5، الفقرة 34)، إلى ما يلي: |
En consonancia con su recomendación anterior, el Comité insta al Estado parte a abordar las causas profundas de la trata de personas, eliminando así su vulnerabilidad a la explotación por parte de los traficantes. | UN | واتساقا مع التوصية السابقة الصادرة عن اللجنة، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعالج الأسباب الجذرية للاتجار، لتقضي بذلك على إمكانية استغلال المتجرين لها. |