"con su recomendación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • على توصيته
        
    • على توصية المجلس
        
    • مع توصيته
        
    • مع توصية المجلس
        
    • مع توصيتكم
        
    • توصيته الداعية إلى
        
    En el párrafo 35, la Junta informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación de que siguiera vigilando los márgenes de utilidad de todos sus proyectos. UN في الفقرة 35 أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يواصل المكتب رصد هوامش الربح لجميع مشاريعه.
    En el párrafo 494, la Junta de Auditores informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación de que aplicara las recomendaciones resultantes del examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وفي الفقرة 494، أبلغ مجلس مراجعي الحسابات أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد وافق على توصيته بأن ينفذ المكتب التوصيات الناشئة عن الاستعراض الذي يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    El Presidente del Consejo de Seguridad envió una carta al Secretario General en que se indicaba que los miembros del Consejo estaban de acuerdo con su recomendación de prorrogar el mandato de la UNIKOM por otro período de seis meses. UN وبعث رئيس مجلس الأمن برسالة إلى الأمين العام أبلغه فيها بموافقة أعضاء المجلس على توصيته بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر أخرى.
    En el párrafo 125, la Junta de Auditores informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación de que obtuviera autorizaciones oficiales en el momento oportuno para los aumentos de los presupuestos. UN وفي الفقرة 125، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بأن يحصل على أذون رسمية لإجراء زيادات في الميزانية في الوقت المناسب.
    En el párrafo 457, la Junta informó de que la Oficina de Asia y el Pacífico estaba de acuerdo con su recomendación de que presentara informes cuando correspondiera con arreglo al memorando de entendimiento. UN في الفقرة 457، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب آسيا والمحيط الهادئ وافق على توصية المجلس بإصدار التقارير عندما تقتضي ذلك مذكرة تفاهم.
    En el párrafo 129, la Junta informó de que el PNUMA estaba de acuerdo con su recomendación de considerar la posibilidad de revisar su política de valoración de las obligaciones en concepto de licencia al aplicar las IPSAS. UN في الفقرة 129 أبلغ المجلس أن برنامج البيئة اتفق مع توصيته بأن ينظر اليونيب في مراجعة سياسته المتعلقة بتقييم التزاماته الخاصة بالإجازات في تنفيذه للمعايير الدولية لمحاسبة القطاع العام.
    En el párrafo 332, la Junta señaló que la Administración estaba de acuerdo con su recomendación de que la FPNUL investigara la causa de las discrepancias relacionadas con el registro de las raciones y actualizara los registros en el sistema Galileo. UN 148 - اتفقت الإدارة في الفقرة 332 مع توصية المجلس بأن تقوم قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بالتحقيق في سبب الاختلافات المتصلة بتسجيل حصص الإعاشة، وباستكمال السجلات في إطار نظام غاليليو.
    Tengo el honor de informarle que los miembros del Consejo coinciden con su recomendación de prorrogar la UNIKOM. UN وأتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء المجلس يتفقون مع توصيتكم باﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    En el párrafo 50, la Junta informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación de que efectuara de manera corriente revisiones de sus saldos de cuentas por pagar. UN التاريخ المستَهدف: كانون الأول/ديسمبر 2008 736 - في الفقرة 50، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يجري استعراضات مستمرة لأرصدة حساباته المستحقة الدفع.
    En el párrafo 123, la Junta informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación de que abordara la cuestión del seguimiento de los gastos de sus proyectos. UN 754 - في الفقرة 123، أفاد المجلس بأن المكتب يوافق على توصيته بأن يعالج مسألة رصد مشاريعه من حيث تكلفتها.
    En el párrafo 457, la Junta de Auditores informó de que la Oficina de Asia y el Pacífico estaba de acuerdo con su recomendación de que presentara informes cuando correspondiera con arreglo al memorando de entendimiento. UN وفي الفقرة 457، أبلغ مجلس مراجعي الحسابات أن مكتب آسيا والمحيط الهادئ قد وافق على توصيته بإصدار التقارير عندما تقتضي ذلك مذكرة التفاهم.
    En el párrafo 187, la Junta informó de que la Administración estaba de acuerdo con su recomendación de que se documentara la experiencia adquirida en la reconfiguración de la UNMIK y se incorporara en las políticas operacionales. UN 69 - في الفقرة 187، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بشأن إعداد وثائق بالدروس المستفادة من إعادة هيكلة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وإدماجها في السياسات التشغيلية.
    En el párrafo 224, la Junta informó de que la Administración estaba de acuerdo con su recomendación de que velara por que todas las misiones realizaran encuestas periódicas sobre la ocupación de vehículos. UN 91 - في الفقرة 224، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بكفالة أن تجري جميع البعثات مسوحات دورية لإشغال المركبات.
    De conformidad con su recomendación de mejorar el acceso a la tecnología de la información y las comunicaciones, se han adoptado medidas concretas para suministrar computadoras portátiles y servicios de Internet a las escuelas y a los jóvenes de distintas zonas de Suriname. UN وبناء على توصيته لتحسين إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، اتخذت إجراءات محددة لتوفير الحواسيب المحمولة وخدمات الإنترنت للمدارس والشباب في مختلف أنحاء سورينام.
    En el párrafo 457, la Junta informó de que la Oficina de Asia y el Pacífico estaba de acuerdo con su recomendación de que presentara informes cuando correspondiera con arreglo al memorando de entendimiento. UN 718 - وفي الفقرة 457، أفاد المجلس بأن مكتب آسيا والمحيط الهادئ قد وافق على توصيته بإصدار التقارير عندما تقتضي ذلك مذكرة التفاهم.
    En el párrafo 480, la Junta informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación de que, junto con su Oficina de Auditoría Interna, realizara una evaluación de la calidad para ayudar a fortalecer la función de auditoría interna. UN 722 - وفي الفقرة 480، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يقوم بالتعاون مع مكتب المراجعة الداخلية للحسابات التابع له، بإجراء تقييم للنوعية للمساعدة في تعزيز مهمة المراجعة الداخلية للحسابات.
    En el párrafo 494, la Junta informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación de que aplicara las recomendaciones resultantes del examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN في الفقرة 494، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بأن ينفذ المكتب التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    En el párrafo 123, la Junta informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación de que abordara la cuestión del seguimiento de los gastos de sus proyectos. UN وفي الفقرة 123، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بأن يعالج المكتب مسألة رصد تكاليف مشاريعه.
    En el párrafo 125, la Junta informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación de que obtuviera autorizaciones oficiales en el momento oportuno para los aumentos de los presupuestos. UN وفي الفقرة 125، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بأن يحصل على تفويضات رسمية لإجراء زيادات في الميزانية في الوقت المناسب.
    En el párrafo 134, la Junta informó de que el PNUMA estaba de acuerdo con su recomendación de que se cerciorase de que todos los indicadores de progreso se justificaran con documentos probatorios. UN الحالة غير مقبولة في الفقرة 134 ابلغ المجلس أن برنامج البيئة اتفق مع توصيته بأن يضمن اليونيب دعم جميع مؤشرات الإنجاز بقرائن موثقة
    En el párrafo 79 del informe, la Junta informó de que el PNUMA estaba de acuerdo con su recomendación de que examinara todos los haberes líquidos pagados a los asociados en la ejecución, y recuperara todas las sumas que no debieran gastarse en un plazo razonable de seis meses como máximo. UN وفي الفقرة 79 من التقرير، أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد اتفق مع توصية المجلس بأن يستعرض برنامج البيئة جميع الأرصدة النقدية التي تسدد لشركائه المنفذين، واسترجاع جميع المبالغ غير المقرر أن تنفق في غضون فترة معقولة على أن لا يتجاوز ذلك فترة ستة أشهر
    Tengo el honor de informar a Vuestra Excelencia de que los miembros del Consejo de Seguridad concuerdan con su recomendación de que se mantenga la UNIKOM. UN وأتشرف بأن أبلغكم أن أعضاء المجلس يتفقون مع توصيتكم باﻹبقاء على البعثة.
    En el párrafo 246, la Junta informó de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había estado de acuerdo con su recomendación de que la UNMIL planificara y supervisara la distribución de paquetes de raciones mixtas para que todos los contingentes mantuvieran las reservas mínimas. UN 283 - في الفقرة 246، أفاد المجلس بأن إدارة عمليات حفظ السلام اتفقت مع توصيته الداعية إلى أن تقوم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتخطيط ورصد توزيع علب حصص الإعاشة الميدانية لكفالة احتفاظ جميع الوحدات بالحد الأدنى من المخزون الاحتياطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more